Språk
Du er ikke logget inn!   Logg inn | Registrer deg
Avansert søk
Fjern reklamen

Undertekster til HD utgivelser

"The Son" Honey Hunt S01E08 Gresk undertekster (2017) 1CD srt

Sesong: 1 - Episode: 8

- Alle undertekster til denne TV serien
film

Kjøp på Amazon

Undertekst detaljer

Last ned (beta)

Last ned
Takk3 av takknemlighet er mottatt

Vurdér kvaliteten på undertekster

Vurdér KVALITETEN på undertekster med 1 poeng (elendig)Vurdér KVALITETEN på undertekster med 3 poeng (dårlig)Vurdér KVALITETEN på undertekster med 5 poeng (ok)Vurdér KVALITETEN på undertekster med 7 poeng (god)Vurdér KVALITETEN på undertekster med 10 poeng (ypperlig)

Kommentar

Undertekst filnavnThe.Son.S01E08.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG.srt (39070bytes) forhåndsvisning

Se online:


Opplasters komentarΥπάρχει κάποιο άτομο που κατεβάζει τους υπότιτλους που εγώ μεταφράζω, και τους ανεβάζει ξανά συγχρονισμένους σε άλλο release, χωρίς να αναφέρει καν ποιός έκανε την αρχική μετάφραση. Θα σας παρακαλέσω να μην υποστηρίξετε αυτή την ελεεινή συμπεριφορά, γιατί η σωστή μετάφραση απαιτεί χρόνο και κόπο, και είναι κρίμα να σφετερίζεται τον κόπο μου κάποιος άλλος που δεν το αξίζει. Αυτό αποθαρρύνει και εμένα και οποιονδήποτε άλλο να ανεβάσει το οτιδήποτε στο μέλλον. Εγώ θα συνεχίσω με τη σειρά γιατί δε θέλω να κρεμάσω τον κόσμο που τη βλέπει. Αλλά κι εσείς κάντε αυτό που πρέπει. Ευχαριστώ.
UtgivelsestittelThe.Son.S01E08.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG23.976 FPS
OpplasterAnonymous (Lyta_499) @ . Nedlastet478x () . Fjern fra favoritterLegg til i favoritter . Rapportér feilRapportér feil

Opplastet fra BSPlayer v2.70 utviklet av bst2

Kommentar

Logg inn for å legge igjen kommentarer.


marinos125 @
Το διαπίστωσα κι εγώ διότι ενω τον παρουσιάζει σε άλλη έκδοση δηλ.νέο υπότιτλο τα κενά στο 1ο και 2ο επεισόδια υπάρχουν.Ξέρεις σε τι αναφέρομαι.
@
Δυστυχώς παρά τα σχόλια που του άφησα μπήκε και αντέγραψε και άλλα δύο αρχεία. Δεν με πειράζει να τους χρησιμοποιεί ο κόσμος τους υπότιτλους, γι'αυτό τους ανεβάζω άλλωστε, με ενοχλεί να μην αναφέρουν ότι δεν είναι δική τους δουλειά. Και με ενοχλεί και ο κόσμος που τα κατεβάζει παρά τα σχόλια και τους στηρίζει. Δεν σταματάω να ανεβάζω μέχρι να τελειώσει η σεζόν γιατί δε μου φταίνε όλοι όσοι τη βλέπουν τη σειρά. Αλλά θα το σκεφτώ πολύ να ανεβάσω ξανά κάτι που μεταφράζω. Δυστυχώς αυτός είναι ο μέσος Έλληνας.
@
Δυστυχώς η κλοπή συνεχίζεται. Δεν θα συνεχίσω να ανεβάζω τις μεταφράσεις μου, ούτε πρόκειται να κάνω κάτι παρόμοιο στο μέλλον. Υπάρχουν εδώ ομάδες που έχουν μεταφράσει ολόκληρες σειρές με 5 ή 6 σεζόν, και κανείς δεν έκλεψε τη δουλειά τους. Οπότε είναι θέμα κλίκας προφανώς, να χαίρεστε τις κλίκες σας παιδιά και όποιος κλέβει τους υπότιτλους, ας μεταφράσει μόνος του τα άλλα δύο.
@marinos125 αν θες άσε εδώ κάποιο mail ή κάτι τέτοιο να σου στείλω τα υπόλοιπα μόλις τελειώσουν.
SmallBrother @
Dear Lyta_499, I just wrote a very extensive answer in reaction to your reports and comments, but meanwhile you already deleted your account, so that was all for nothing. Anyway, here a shorter version.
First of all, credits should be respected, that is the least which translators deserve for their hard and time consuming work. Please, read the forum topic forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?f=1&t=15787 for how we think about this.
After reading that, please be advised that your reports and comments are not being ignored. Admins are human beings and unpaid volunteers. They have other things to do as well, within opensubtitles.org or outside, like eating, sleeping and playing with their kids. Please understand that it can take some time before reports are being handled.
Further, if I compare your uploads with the anonymous uploads, I see no credits inside your subtitles and no credits inside the anonymous subtitles. For example, see these two:
www.opensubtitles.org/en/subtitles/7003911/the-son-honey-hunt-el
www.opensubtitles.org/en/subtitles/7003326/the-son-honey-hunt-el
The only difference is that you mention your name in the field "Translator" and the anonymous upload doesn't. You should know that many downlaods AND uploads happen automatically by software. Your name in the Translator field is ONLY seen when viewing the web site page. After downloading it is 'gone'. Many uploading programs don't even have this field 'Translator". So this is not a matter of "theft" or somebody being disrespectful.
Something similar for your comments. You wrote them on an anonymous page. So nobody gets any notification and it can only be seen 'by accident' or if somebody actually searches for it. Also, you have been writing in Greek, while only one or two admins understand Greek. Your comments were not ignored, they were just unseen.
I hope you understand a bit better how things are and that you will continue translating. If you would like your name to be mentioned as "Translator", you can submit reports for that. After an admins approves, it will be visible on the subtitle page.
But mostly I would advise you to write credits INSIDE THE SUBTITLE itself, so they cannot get lost by accident.
Evxaristoume.
marinos125 @
[email protected] Ευχαριστώ πολύ!!
marinos125 @
Lyta 499 μας κρέμασες για δύο επεισόδια!!!!
The Son undertekster Gresk S01E08
Utgivelsestittel#CD Lastet oppLastet nedUndertekst-rangeringopplaster
The.Son.S01E08.HDTV.x264-SVA[ettv]1CD794x 0.01
Interessante linker
Alle undertekster til denne filmen på dette språketAlle undertekster til denne filmen
Alle undertekster fra denne brukerenBe om denne underteksten for en annen utgivelse
Om film:Om film @ http://www.imdb.com
Plakater:Plakater @ http://www.imdb.com
Andre:Din link her
Film detaljerfilm vurdering:0.0 / 10 (564)
[ ] -
Forfattere:
Sjanger:
Språk:
Fjern reklamen
download subtitle