Reteja lingvo
Vi ne estas ensalutita!   Ensaluti | Registri
Serĉo por spertuloj
Forigi reklamon

subteksta versio 3Subtekstoj por altdifina filmo

Gemini Man Nederlanda subtekstoj (2019) 1CD srt

film

Aĉeti ĉe Amazon

Subtekstaj detaloj

Elŝuti (beta)

Elŝuti
DankonRiceviĝis 17 dankoj

Subtekstaj versioj
1.CD Bdzzld
1.CD BdzzldUnua versio
Komenti

ensaluti por afiŝi komentojn.


SmallBrother @
SpikesplaceReleases heeft een flink verbeterde versie geplaatst, zie v3 op www.opensubtitles.org/en/subtitles/7991564/gemini-man-nl (na cache update, let op bestandsnaam ~.v3.srt). Het lijkt mij een goed idee als je die versie gebruikt om te resyncen voor deze release en dan hier plaatst als v2. Dat kan via de link "Corrigeer ondertitel" en dan de tekstlink "update". Dan krijgen de downloaders ook hier de beste versie.
Bdzzld @
Gebeurd.
@
M2E Releases heeft goede subs zie spotnet de rest allemaal google en slecht
SmallBrother @
Google? Onzin.
Slecht? Onzin.
De markering "slecht" heb ik weer verwijderd. Hadden wij niet afgesproken dat jij je een beetje in zou houden met je 'waarderingen'?
Verder, fair enough, als die subs die jij noemt beter zijn, waarom upload je ze dan niet hier? Dat is wat zinvoller EN positiever. En kunnen we ze ook even evalueren.
SmallBrother @
Geen reactie meer. En ook geen subs geüploaded. Typisch...
Maar iemand anders heeft de job gedaan ( www.opensubtitles.org/en/subtitles/7996597/gemini-man-nl ), dus ik heb de eerste 30 regels van die veelbelovende, eindelijk niet-slechte, niet-Google subs even bekeken.
 
Helaas:
#4 "Stoel bij het raam, zijn bewakers overal." - Wie spreekt zo?
#7 "238 km. en stabiel." - Geen km/u? Waarom die punt?
#8 "Alles Oké daar?" - "Oké" midden in een regel opeens met hoofdletter?
#10 "Wacht, Wacht," - Een hoofdletter na een komma?
#11 "burgers in de trein. ik herhaal burgers in de trein" - Geen hoofdletter na een eindpunt? Geen eindpunt?
#15 "Gaan we naar de zelfde locatie?" - "dezelfde" hoort aan elkaar vast.
#16 "Ja meneer." - Na "Ja" hoort een komma.
#18 "Dat was je beste shot ooit." - Shot? Zoals een shot heroïne of Jägermeister? Nee, het gaat over schieten, met een vuurwapen.
#27 "Vier Snipers probeerden het, voordat jij kwam." - Waarom "Snipers" met een hoofdletter? Bovendien zou ik het gewoon vertalen in het Nederlands: sluipschutters.
#28 "Oké, Vier.." - Alweer een alien hoofdletter.
#30 "En jij kilde hem wel." - Killen? Dat is geen Nederlands.
 
En dan de techniek:
- In de eerste 30 regels 15 regels korter dan 1,4 seconde.
- In de eerste 30 regels 8 regels een CPS hoger dan 22.
- In de eerste 30 regels 2 gaps van 0,000 seconde.
 
En (ja, ik heb een hekel aan die statistieken, maar het zegt wel IETS):
- Single line length - maximum: 52 (beetje lang)
- Duration - minimum: 0,443 seconds (stroboscoop is leuk in de disco, maar niet in ondertitels)
- Characters/sec - maximum: 36,748 (bijna het dubbele van wat een normaal mens nog kan lezen)
 
Kortom, die subs van M2E zijn inderdaad (overigens net zoals "de rest") niet Google - Google maakt niet zulke fouten. Maar er mankeert best nog wel wat aan, zowel aan de onzorgvuldige taal als aan de gebrekkige techniek. Prima hoor, nobody's perfect, maar om nou te zeggen dat die M2E subs als enige *GOED* zijn en al het andere "Google en slecht", dat is volslagen... eeeh... niet helemaal terecht.
 
Voor de toekomst: voordat je uploaders/vertalers wel erg ongenuanceerd en ongedocumenteerd afzeikt op vermeende gebrekkige kwaliteit en verwijst naar betere kwaliteit:
1. Bezorg die 'betere' subs dan ook hier.
2. Zorg dan VOORAL dat die 'betere' subs ook echt beter zijn. Want op deze manier zet je jezelf *EN* M2E Releases wel heel erg voor paal.
Gemini Man subtekstoj Nederlanda
Dosierversia nomo#CD AlŝutiteElŝutiĝisSubteksta rankoAlŝutinto
Gemini Man (2019) BluRay 1080p TrueHD AC3 NLsubs REMUX1CD9406x 10.00Slabak
Gemini Man.2019.1080p.Bluray.Atmos.TrueHD.7.1.x264-EVO1CD8381x 7.00SpikesplaceReleases
Gemini.Man.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG1CD10301x 9.01
Gemini.Man.2019.HC.1080p.HDRip.X264.AC3-EVO1CD24983x 10.06jamatin
Gemini.Man.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRGsubteksta versio 31CD33190x 9.118SpikesplaceReleases
Interesaj ligiloj
Ĉiuj subtekstoj por ĉi tiu filmo en ĉi tiu lingvoĈiuj subtekstoj por ĉi tiu filmo
Ĉiuj subtekstoj de ĉi tiu uzantoPeti ĉi tiun subtekston por alia dosierversio
Pri la filmo:Pri la filmo @ http://www.imdb.com
Afiŝoj:Afiŝoj @ http://www.imdb.com
Aliaj:Via ligilo ĉi tie
Filmaj detalojankaŭ konata kiel:Gemini Man (eng)
Filmranko:5.7 / 10 (123174)
[ ] - An over-the-hill hitman faces off against a younger clone of himself.
Forigi reklamon
download subtitle