Website taal
Je bent niet ingelogd!   Inloggen | Registreren
Geavanceerd zoeken
Verwijder reclame

Frozen II Nederlands ondertitels (2019) 1CD srt

film

Koop via Amazon

Details

Download (beta)

Download
Bedankt158 bedankjes ontvangen

Ondertitel-bestandsnaamFrozen.2.2019.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8.srt (84756bytes) laat voorvertoning zien

Bekijk online:


Gesynchroniseerd voor (release)Frozen.2.2019.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM823.976 FPS
Uploadertreiden (Treiden) @ . gedownload53850x () . Stem op ondertitels9.4 / 10 (5stemmen) . Verwijderen uit favorietenToevoegen aan favorieten . Ondertitel updaten / gegevens wijzigenOndertitel updaten / gegevens wijzigen

Geupload met iwebtv, gemaakt door swishly

Reactie

inloggen om een reactie te kunnen geven.


@
machinevertaling van de door sub.trader's engelse versie. Zelfde regelaantal
treiden @
Geen machinevertaling! Dit heb ik zelf vertaald.
SmallBrother @
Nee, hè. Niet weer.
Zelfde aantal regels DUS machinevertaling?
Wij hebben allebei blauwe ogen DUS we zijn hetzelfde?
Lees a.u.b. even mijn comment op jouw profielpgina, SmallBrother @ 2019-12-28 07:50:57
En plaats a.u.b. enige concrete voorbeelden. Misschien kijk ik dan even verder.
@
Als iemand zich op 5 januari inschrijft en een identiek aantal regels via het engels upload in het nederlands, met op de muzieknoot plekken een onbekende karakterset plus zelfde regelaantal, plus sub.trader in de credits laten staan met de originele kleurencode van sub.trader plus zelfde vage schoonheidsfouten die letterlijk zijn overgenomen zoals regel 447/448 dan vind ik dat genoeg redenen. Ook heeft uploader de orginele subscene.com uit de credits gehaald en z'n eigen naam erin geplakt. Als je dan credits gaat aanpassen, doe het dan in z'n geheel of helemaal niet. Daar is namelijk de ondertitel vandaan gekomen.
treiden @
Kerel. Ik heb de sub van trader genomen omdat die paste op deze versie. Die heb ik vertaald, ja. Niet een machine. Ik. De liedjes hebben "rare tekens" omdat dat muzieksymbolen zijn. De lyrics heb ik zelfs overgenomen uit de NL versie van Frozen 2,dus dit is zelfs geen letterlijke vertaling. En de credits heb ik mijn naam toegevoegd als vertaler. Trader liet ik erin staan omdat hij de sub heeft gesynct.
Leer eerst eens waarover je praat voordat je mensen beschuldigt. Google vertaalt echt zo goed niet als ik dat zelf heb gedaan.
treiden @
Er was nog geen NL versie van de subs beschikbaar. Ik maak normaal geen subs, maar ik heb deze gemaakt op basis van trader zijn sub voor mijn gezin. Dacht ik aardig te zijn en die te delen met iedereen.
Lesje geleerd dus. Voortaan hou ik ze zelf wel bij, zodat azijnpissers er niet over kunnen mekkeren. Nu blij?
xint @
ik ben er in elk geval blij mee
bedankt .. doe zo verder en leer bij ;)
SmallBrother @
Sorry subbetje, maar wat een VOLSLAGEN kolder. Wederom(!) allerlei gekrakeel, maar geen concrete/inhoudelijke reactie op hetgeen ik zeg:
>>> Lees a.u.b. even mijn comment op jouw profielpgina, SmallBrother @ 2019-12-28 07:50:57
>>> En plaats a.u.b. enige concrete voorbeelden. Misschien kijk ik dan even verder.
Alleen maar circumstantial 'evidence' en vaag geblabla.
 
En er is helemaal NIETS mis met de credits.
Lees forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?f=31&t=15140 even. Welke regel is er overtreden? Of is er misschien alleen een regel in jouw droomwereld overtreden?
Verder wil ik je graag herinneren aan het feit dat JIJ ooit onbeschaamd credits pontificaal hebt lopen vervalsen. *VERVALSEN* ja. Jij bent wel de LAATSTE die hierover recht van spreken hebt.
 
En nu:
- Je komt met iets dat enige sense maakt.
- OF je houdt verder je kano dicht.
- OF je kunt weer stoplichten gaan selecteren tbv van je zoveelste account.
 
Wtf.
SmallBrother @
Btw, ik werd even afgeleid, maar welkom bij OpenSubtitles, Treiden.
En dank je voor de ondertitel.
stekke_be @
Dankjewel voor deze ondertitels! :-)
Beatlejuice @
Bedankt Treiden, en trekt u vooral niets aan
van Subbetje. trouwens mooie vertaling van Frozen II. Grtjs doe zo verder van Beatlejuice en zijn hele bende op de achtergrond.
Frozen II ondertitels Nederlands
Gesynchroniseerd voor (release)#CD GeuploadGedownloadOndertitel beoordelingUploader
Frozen.II.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] DU (Engel... 1CD5082x 0.00SeKreet
Frozen.II.2019.RERiP.BDRip.x264-YOL0W1CD3122x 0.00mOrigineel
frozen.ii.2019.1080p.bluray.x264-yol0w1CD36662x 10.00
Frozen.2.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVOondertitel versie 21CD83578x 10.01janty1976
Interessante links
Alle ondertitels voor deze film in deze taalAlle ondertitels voor deze film
Alle ondertitels van deze gebruikerVraag deze ondertitels aan voor een andere release
Over de film:Over de film @ http://www.imdb.com
Posters:Posters @ http://www.imdb.com
Overig:Uw link hier
Film-detailspseudoniem:Frozen II (eng)
Film-waardering:6.8 / 10 (194303)
[ ] - Anna, Elsa, Kristoff, Olaf and Sven leave Arendelle to travel to an ancient, autumn-bound forest of an enchanted land. They set out to find the origin of Elsa's powers in order to save their kingdom.
Taal:
Verwijder reclame
download subtitle