Lingua Sito
Non hai effettuato il log-in!   Log-In | Registrati
Ricerca avanzata
rimuovere pubblicità

Sottotitoli per film ad alta definizione

Ordet - La parola Italiano sottotitoli (1955) 1CD srt

film

Compra su Amazon

Dettagli sottotitoli

Scarica (beta)

Scarica
Grazie12 grazie ricevuto

Nome del file dei sottotitoliOrdet (Dreyer, Carl Theodor 1955)_BDRip.1080p.x264_ITA.srt (99146bytes) Mostra anteprima

Commento del caricatoreCome avevo "promesso" a biancoenero, finalmente portata a termine...
Non conoscendo il danese, mi sono attenuto in parte alla traduzione in inglese, ma soprattutto a quelle in tedesco e olandese visto la loro vicinanza e parziale assonanza.
L'appellativo che usa per il suocero Morten la Inger mamma (chiamano Inger anche la figlioletta, anche se poi nell'epigrafe compare come Lilleinger, e in tedesco Kline-Inger, "Inger piccola", "Ingerina") sarebbe letteralmente "nonno", probabilmente per sottolineare il rispetto per l'età e il ruolo da antico patriarca. In italiano suona strano, pensavo di usare per lei "padre" e a scalare "papà" per i figli. Poi ho cambiato idea vedendo il sussulto che ha Morten quando sente la "Inger piccola" chiamarlo "nonno" (in effetti lo è) come sua madre. Rimane il dubbio se è un uso danese o un caso particolare legato alla sensibilità di Inger - in rete non ho trovato niente, e purtroppo al momento non ho rapporti con la Danimarca.
All'inizio ho tradotto una volta per tutte "Borgensgaard", il nome della località, con "fattoria dei Borgen", dal nome dei proprietari ed abitanti, la famiglia Borgen. Il suffisso danese "-gaard", giardino, è simile quindi all'inglese "-yard" o al tedesco "-hof" che indica il cortile, la corte (da cui i vari -hof dei palazzi nobiliari tedeschi), il possidimento, la tenuta, l'azienda agricola, il maso. Nel film è fortissimo il legame tra la località (separata dalla cittadina,
artigiana e borghese, anche fisicamente, "in basso nella palude") e la famiglia con la sua attività, tradizione e interpretazione della religione. Sarebbe stato interessante trasferirlo anche in italiano, ma in Italia non mi sembra che ne abbiamo degli equivalenti a meno che non volessimo usare "Borgenlandia" o "Borgenia" o "Borgenopoli" :)))
Nome pubblicatoOrdet (1955) [BluRay][YTS.LT]24.000 FPS
CaricatoreAnonymous (kekazzz) @ . scaricato378x () . Vota i sottotitoli10.0 / 10 (1voti) . Rimuovi dai preferitiAggiungi ai preferiti . Segnala film non correttoSegnala film non corretto

Commenti

log-in per inviare commenti.


yamaux @
bravo kekazzz
rollotomasi @
Grazie per l'impegno speso per trasferire in italiano questo capolavoro.
@
grazie anche a voi, tradurre è un esercizio ma anche un piacere in quanto occasione per concentrarsi sul testo, peccato non avere abbastanza tempo per farlo più spesso
Collegamenti Interessati
Tutti i sottotitoli per questo film in questa linguaTutti i sottotitoli per questo film
Tutti i sottotitoli da questo utenteRichiedi questi sottotitoli con caratteristiche differenti
Collegamenti riguardanti il film:Collegamenti riguardanti il film @ http://www.imdb.com
Collegamenti per inviare commenti:Ordet movie postersCollegamenti per inviare commenti @ http://www.imdb.com
Altri collegamenti:Il tuo indirizzo per inviare commenti
Dettagli del filmAKA:Ordet - la parola (ita), Le Verbe (eng), Ordet (eng), The Word (eng)
Reputazione del film:8.2 / 10 (17668)
[ ] - In una fattoria dello Jutland vive il vecchio Borgen con i suoi tre figli: Mikkel, sposato con Inger, in attesa del secondo figlio, Johannes, diventato pazzo a causa degli studi di teologia, e Anders, il minore, innamorato della figlia del sarto del villaggio. Sulla fattoria si abbatte la tragedia: Inger muore di parto, Johannes sparisce e il sarto nega il consenso alle nozze per divergenze religiose con Borgen.
Scrittore dei crediti:
Paese:
Lingua:
rimuovere pubblicità
download subtitle