Site Language
You are not logged in!   Log-In | Register
Advanced search
Hide ads

Subtitles for high-definition movie

Yakuza Princess Dutch subtitles (2021) 1CD srt

film

Buy at Amazon

Subtitle details

Download (beta)

Download
Thanks9 thanks received

Rate quality of subtitles

Rate QUALITY of subtitles with 1 point (bad)  Rate QUALITY of subtitles with 3 point (poor)  Rate QUALITY of subtitles with 5 point (okay)  Rate QUALITY of subtitles with 7 point (good)  Rate QUALITY of subtitles with 10 point (excellent)

Comment

Comment

log-in to post comments.


Flitskikker @
Bedankt voor deze mooie retail.
Credit uit VOD-release elders:
Vertaling: Three Lines Productions bv
snorrebaard @
Kijk en dit bedoel ik nu, dit heeft geen enkele meerwaarde aan de sub van de ulpoader.Kan je nu nog meer "reclame " maken voor NL vertaalstudio's ? Wel sta me dan ook toe van in de toekomst de Vlaamse vertaalstudio's/groepen/vertalers in de schijnwerpers te zetten. En nu een ban zeker ....?
pvdc @
Ik kan me helemaal vinden in die reactie van je, Snorrebaard.
Ik denk wel niet dat je hiervoor een ban zal krijgen...maar hoop wel samen met jou dat dergelijke niets bijdragende reacties ophouden, net als de al eerder geweerde woorden van dank.
snorrebaard @
@ pvdc: Bedankt voor de steunende reactie,alleen had ik hier liever een reactie gelezen van SB met misschien een goede reden waarom hij flitskikker toelaat deze reclame boodschappen te posten. In afwachting ....
pvdc @
Die reactie komt ongetwijfeld nog wel.
Wat ik nog wel kwijt wil, is het feit dat ik het oordeel van Flitskikker altijd zeer waardeer. Als ik een ondertitel download en er staat een positieve reactie van Flitskikker dan weet ik dat de ondertitel zeker oké(maar Hollands) is. Een 10 als appreciatie zou daartoe voor mij volstaan.
SmallBrother @
Beste Snorrebaard, allereerst, zie mijn reactie op de comment van pvdc. We kunnen van mening verschillen of de comment van Flitskikker meerwaarde levert of niet en of deze (dus) ongewenst is of niet. Maar:
 
Mijn probleem met enkele van jouw eerdere reacties, en ook deze, is dat iets wat helemaal niets met Nederland-België te maken heeft, door jou een Nederland-versus-België-gevecht gemaakt wordt. Ik bedoel, Flitskikker vermeldt credits. JIJ denkt dat het gaat om Nederland, om superioriteit, en dat Flitskikker het louter DAAROM doet. Maar misschien is dat helemaal niet zo. Sterker nog, ik denk dat Flitskikker deze comment heeft geschreven omdat hij zelf nogal veel eisend is, dit mooie subs vindt, en denkt "ere wie ere toekomt".
 
In mijn ogen geldt hier hetzelfde als bij het vorige akkefietje ( www.opensubtitles.org/en/subtitles/8841033/la-brea-the-hunt-nl ): er is niets aan de hand, alles speelt zich alleen maar af in jouw hoofd en zo CREËER je de nare dingen juist helemaal zelf.
 
Daarnaast voeg je er ook (alweer) een 'dreigement' aan toe, waarbij je zelf doelbewust en systematisch zou gaan doen waar je Flitskikker (onterecht) van beticht en wat je zelf juist niet fijn vindt. Zo is jouw bijdrage hier in mijn optiek niet alleen voorbarig en/of onterecht, maar ook nog agressief, provocerend en hypocriet. En ja, daar ben ik niet erg van gecharmeerd.
SmallBrother @
Beste pvdc, hier op OpenSubtitles zijn credits een groot goed, ook als het gaat om retail subs. Als iemand actief credits heeft verwijderd of als die overduidelijk ontbreken, kan dat d.m.v. een comment gemeld worden - en dan zal niemand dat zien als een gebrek aan meerwaarde van die melding. In dit geval zijn credits niet actief verwijderd, maar ik vind het niet juist om daarom dan meteen te roepen dat er geen meerwaarde is en dat de opmerking dus ongewenst is. Daarom is een comment als deze wat mij betreft dus prima.
Overigens, het grote verschil met de geschreven bedankjes is dat IEDEREEN dat bij ELKE ondertitel kan doen. In dit geval alleen als 1. de credits ontbreken en 2. je weet wat die credits zijn.
Flitskikker @
Jammer dat je het zo ziet. Ik maak geen reclame voor NL vertaalstudio's, maar ik plaats "ontbrekende" vertaalcredits ter aanvulling.
Bij sommige platformen (iTunes, Amazon) staan die er namelijk niet bij, terwijl bij andere platformen weer wel (Google Play, Cinemember, Ziggo). Ook komt vaak in de bioscoop wel een credit maar eenmaal uitgebracht op dvd of VOD zijn ze verwijderd.
Bij mooie retails is een naamsvermelding wel verdiend.
Ik plaats altijd de originele credit. Soms is dat de naam van de vertaler, soms de naam van de studio en soms allebei.

Hier heb ik bijvoorbeeld "reclame gemaakt" voor een Belgische studio:
www.opensubtitles.org/en/subtitles/8330273/the-girl-with-a-bracelet-nl

En hier voor "gewoon" ondertitelaars:
www.opensubtitles.org/en/subtitles/7519888/beast-nl
www.opensubtitles.org/nl/subtitles/7098923/the-circle-nl
www.opensubtitles.org/nl/subtitles/8440005/fatman-nl

Als jij ondertitels ziet waarin de credit ontbreekt, maar waarvan je die wel weet, al dan niet een Vlaamse studio/vertaler, plaats ze gerust. Graag zelfs.
Yakuza Princess subtitles Dutch
Release name#CD UploadedDownloadedSubtitle ratingUploader
Yakuza.Princess.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]1CD529x 0.00janty1976
Yakuza.Princess.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO1CD119x 0.00mr_yuppie
Yakuza.Princess.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AR1CD359x 0.00vidioot
Yakuza.Princess.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]1CD2451x 10.00Moost01
Interesting links
All subtitles for this movie in this languageAll subtitles for this movie
All subtitles from this userRequest this subtitle for a different release
About movie:About movie @ http://www.imdb.com
Posters:Posters @ http://www.imdb.com
Others:Your link here
Movie detailsMovie Rating:4.7 / 10 (2088)
[ ] - The heiress to half of the Yakuza crime syndicate forges an uneasy alliance with an amnesiac stranger who believes an ancient sword binds their two fates. She must unleash war against the other half of the syndicate who wants her ...
Genre:
Hide ads
download subtitle