1
00:00:02,226 --> 00:00:06,856
"Nosso Curta Metragem"
2
00:00:26,083 --> 00:00:31,172
THE CRIMSON
PERMANENT ASSSURANCE
3
00:00:38,054 --> 00:00:41,349
"Londres, Inglaterra"
4
00:00:46,771 --> 00:00:49,398
<i>Nos dias tristes de 1983...</i>
5
00:00:49,440 --> 00:00:53,319
<i>enquanto a Inglaterra sofria com uma
política monetarista ruinosa...</i>
6
00:00:53,361 --> 00:00:57,114
<i>os leais trabalhadores da Crimson
Permanent Assurance...</i>
7
00:00:57,198 --> 00:01:01,577
<i>uma firma familiar outrora orgulhosa,
enfrentavam dificuldades...</i>
8
00:01:01,661 --> 00:01:07,124
<i>e sofriam com o domínio opressivo
da nova administração.</i>
9
00:01:07,166 --> 00:01:09,126
Terrível.
Realmente terrível.
10
00:01:28,062 --> 00:01:29,897
<i>Remem!</i>
11
00:01:55,006 --> 00:01:57,883
Chega, Evans.
Está despedido.
12
00:01:57,925 --> 00:01:59,802
Você me ouviu. Fora.
13
00:02:00,928 --> 00:02:04,348
Você ouviu isso?
Ele levou no traseiro.
14
00:02:04,432 --> 00:02:06,267
Levou no traseiro?
15
00:02:07,351 --> 00:02:11,480
Levou? Vamos, pessoal.
Vamos nos vingar.
16
00:02:17,737 --> 00:02:20,489
Venham!
Vamos!
17
00:03:11,958 --> 00:03:15,294
Tirem-me daqui!
18
00:03:15,336 --> 00:03:18,130
Exijo falar
com meu advogado!
19
00:03:26,514 --> 00:03:28,349
Tooley! Venha.
20
00:03:53,457 --> 00:03:56,085
Quietos! Silêncio!
21
00:03:56,127 --> 00:03:58,170
Pessoal, vamos logo.
22
00:03:58,212 --> 00:04:01,757
Você, você e você,
saquem as armas.
23
00:04:01,799 --> 00:04:05,886
Você, você e você,
no cordame.
24
00:04:05,928 --> 00:04:09,599
- E você, acenda a caldeira.
- Sim, senhor.
25
00:04:26,574 --> 00:04:28,159
Assim, Charles.
26
00:04:56,354 --> 00:04:57,647
Desculpe!
27
00:04:57,730 --> 00:05:00,066
Tooley.
Por aqui!
28
00:05:06,948 --> 00:05:09,200
Vamos!
29
00:05:23,673 --> 00:05:25,675
Levantar âncora!
30
00:06:33,075 --> 00:06:36,203
<i>E assim, a Crimson
...