1
00:00:21,068 --> 00:00:24,036
Traducerea ºi adaptarea:
hokage33
2
00:00:21,068 --> 00:00:24,036
- Eºti pregãtit?
- Pregãtit este prenumele meu.
3
00:00:29,876 --> 00:00:32,140
Ce avem?
O gaºcã de rinoceri teribili?
4
00:00:32,212 --> 00:00:34,737
Crocodili? Lupi Iepuri?
Sã o facem.
5
00:00:34,814 --> 00:00:38,512
Ai grijã. Asta ar putea fi cea mai durã
provocare pe care ai înfruntat-o vreodatã.
6
00:00:39,118 --> 00:00:41,746
Fi gata sã simþi tunetul!
7
00:00:44,356 --> 00:00:46,883
Introducerea
orei de kung fu.
8
00:00:48,862 --> 00:00:51,329
Pot sã folosesc þinerea
de deget Wuxi pe ei?
9
00:00:51,398 --> 00:00:52,865
Aº încerca sã nu o fac.
10
00:00:52,932 --> 00:00:56,423
Aminteºte-þi, Po, fiecare generaþie
învaþa pe cealaltã.
11
00:00:56,503 --> 00:01:00,939
ªi aºa arta kung fu trãieºte,
în tine ºi acum în aceºti...
12
00:01:04,209 --> 00:01:06,200
...coprii minunaþi
- Ce?
13
00:01:06,278 --> 00:01:07,802
- Noroc.
- Stai aºa!
14
00:01:07,881 --> 00:01:10,474
Maestre Shifu!
Haide!
15
00:01:14,819 --> 00:01:19,120
Bine, dacã ai putea doar
sã iei loc.
16
00:01:19,191 --> 00:01:20,453
Bunã?
17
00:01:20,527 --> 00:01:23,519
Liniºteºte-te acum.
18
00:01:23,596 --> 00:01:25,894
Bine.
19
00:01:28,501 --> 00:01:30,730
Puneþi acele cozi blestemate
la podea odatã!
20
00:01:30,804 --> 00:01:34,796
- Rãzboinicul Dragon!
- Da, mulþumesc.
21
00:01:34,875 --> 00:01:37,069
Vom învãþa acele
miºcãri cool de kung fu?
22
00:01:37,144 --> 00:01:38,304
- Da.
- Da!
23
00:01:38,378 --> 00:01:40,778
Acum chiar vom
începe sã dãm bãtaie!
24
00:01:40,846 --> 00:01:44,010
Acum, aºteptaþi. Tabacirea fundurilor
e doar o micã parte a kung fu-ului.
25
00:01:44,084 --> 00:01:45,983
E minunat, dar e mic.
26
00:01:46,986 --> 00:01:49,649
"Kung fu" înseamnã
excelenþã proprie.
27
00:01:49,721 --> 00:01:53,557
Sã fii cel mai bun ce poþi fi.
Despre asta e vorba, iepuraºilor.
28
...