1
00:00:48,173 --> 00:00:50,843
<i>A legendás Van Wilder</i>
<i>volt az én mentorom.</i>
2
00:00:50,968 --> 00:00:53,762
<i>Õ változtatott a sirályság királyává</i>
<i>a Coolidge Fõsuliban.</i>
3
00:00:53,846 --> 00:00:57,099
<i>Köszönet az éles elméje életbölcsességeinek,</i>
<i>mint "a kettõ már egy pár,</i>
4
00:00:57,224 --> 00:01:00,060
<i>de hármasban csak akkor jó,</i>
<i>ha másnap nincs tanítás."</i>
5
00:01:00,143 --> 00:01:03,730
<i>Most éppen Angliába tartok, hogy </i>
<i>egy másik nagy ember útját kövessem, az apámét,</i>
6
00:01:03,814 --> 00:01:07,359
<i>és folytassam az akadémiai tanulmányaiamat</i>
<i>a Camford Egyetemen.</i>
7
00:01:07,484 --> 00:01:11,446
Miután már megszereztem egy fokozatot,
folytatni fogom,
8
00:01:11,530 --> 00:01:15,325
és melléktantárgyként felveszem
a muff-búvárkodást.
9
00:01:15,450 --> 00:01:18,328
Nem is értett semmit,
amit mondtam, igaz?
10
00:01:18,412 --> 00:01:23,959
Egy szavát sem,
Mr. Mellékesen-Muff-Búvár.
11
00:01:24,626 --> 00:01:28,046
- Csirkét vagy halat?
- Én csirkét szeretnék, kérem.
12
00:01:28,422 --> 00:01:30,007
Fogyassza egészséggel.
13
00:01:31,175 --> 00:01:33,760
- Nagyon szépen köszönöm.
- Nagyon szívesen.
14
00:01:33,969 --> 00:01:35,262
Jól van.
15
00:01:35,345 --> 00:01:37,389
<i>- Csirke vagy hal?</i>
<i>- Csirke.</i>
16
00:01:38,891 --> 00:01:40,350
- Elnézést.
- Igen?
17
00:01:40,475 --> 00:01:43,187
Ez nem Mandira asszony féle házi készítésû
Bombay csípõs szósz?
18
00:01:43,562 --> 00:01:44,730
Ne mondja, hogy ismeri?
19
00:01:45,272 --> 00:01:48,400
Habanero és cayenne-i bors vegyítve
citromlével, ecettel, hagymával és sóval.
20
00:01:48,525 --> 00:01:50,277
A nagy calcuttai sóstóból?
21
00:01:51,028 --> 00:01:52,029
Szeretne belõle?
22
00:01:54,865 --> 00:01:56,074
Bocsánat. Olyan ügyetlen vagyok.
23
00:02:04,958 --> 00:02:08,837
Bocsi. Van ez az izém, a fûszerekre.
24
00:02:09,588 --> 00:02:11,590
...