1
00:00:45,200 --> 00:00:47,800
See on piisavalt kaugel, Aziz.
2
00:02:09,600 --> 00:02:11,700
Tapke ta!
3
00:02:11,800 --> 00:02:13,900
Jazira, jookse!
4
00:02:49,700 --> 00:02:51,400
Jazira!
5
00:04:33,300 --> 00:04:35,100
Jazira! Jazira!
6
00:04:35,200 --> 00:04:38,200
Jaffa!
7
00:05:18,600 --> 00:05:20,800
Anna talle tema pea!
- Ma tean, mida teha.
8
00:06:15,900 --> 00:06:17,700
Liigume edasi, neiu.
9
00:06:18,600 --> 00:06:22,600
Ta andis oma elu minu eest,
kui olin sündinud väärtusetuna.
10
00:06:23,800 --> 00:06:25,700
Mul on kahju.
11
00:06:27,800 --> 00:06:31,500
Peame telgi loojanguks püsti panema.
12
00:06:41,600 --> 00:06:43,300
Palun.
13
00:06:44,700 --> 00:06:47,400
Ma soovin, et te mind vaataksite.
14
00:07:13,300 --> 00:07:20,200
Miks ma tunnen, et te tõesti
näete mind, kui teised ei näe?
15
00:07:21,300 --> 00:07:23,800
Noh, mu hobusele sa meeldid.
16
00:07:27,800 --> 00:07:31,400
Isegi pime mees näeks,
et sa oled ilus.
17
00:07:37,100 --> 00:07:39,100
Peame minema.
18
00:07:39,900 --> 00:07:42,600
Hoiame kaameliteedest eemale.
19
00:08:24,000 --> 00:08:25,300
Mida see tähendab.
20
00:08:25,300 --> 00:08:27,800
Shunka Wakan.
21
00:08:27,900 --> 00:08:29,300
Suur koer.
22
00:08:29,400 --> 00:08:32,200
Siouxide keeles ei ole
hobuse kohta sõna.
23
00:08:32,300 --> 00:08:36,100
Kui indiaanlased nägid esimest,
mille hispaanlased tõid,
24
00:08:36,200 --> 00:08:38,600
ei osanud nad arvata,
mis kurat see oli.
25
00:08:38,700 --> 00:08:42,700
Kui nad nägid, kuidas see jooksis,
26
00:08:42,800 --> 00:08:44,600
kandis meest läbi võitluse,
27
00:08:44,700 --> 00:08:46,800
sai eluaegseks sõbraks,
28
00:08:46,800 --> 00:08:50,600
noh, nad arvasid,
et see pidi olema püha loom.
29
00:08:50,600 --> 00:08:52,100
Tõepoolest.
30
00:08:53,100 --> 00:08:56,100
Kas su ema õpetas
sulle sellist tarkust?
31
00:09:04,300 --> 00:09:06,400
Mul on kahju.
32
...