1
00:01:17,357 --> 00:01:22,357
Tradução Eletrônica
Maxie
2
00:01:22,358 --> 00:01:27,358
Adaptação ao Vídeo
Luiz Freitas
3
00:01:27,359 --> 00:01:32,359
Revisão
"espantalho"
4
00:01:32,360 --> 00:01:39,072
ATÉ O FIM DO MUNDO
A Trilogia
5
00:01:41,240 --> 00:01:42,840
SEGUNDA PARTE
6
00:01:42,840 --> 00:01:48,080
Em 1999 o satélite nuclear
indígena ficou louco.
7
00:01:48,080 --> 00:01:50,000
Não se sabia onde
poderia cair.
8
00:01:50,000 --> 00:01:54,200
Dava voltas pela camada
de ozônio como um temível abutre.
9
00:01:54,200 --> 00:01:58,760
A determinação americana de explodi-lo
no céu, aterrorizava o mundo.
10
00:01:58,760 --> 00:02:02,200
Muitos peritos prediziam que isso
faria explodir outros aparelhos atômicos
11
00:02:02,200 --> 00:02:05,158
e, pulverizados no espaço,
provocariam uma catástrofe maior.
12
00:02:12,040 --> 00:02:13,640
Enquanto tudo isso acontecia,
13
00:02:13,640 --> 00:02:18,960
Claire Tourneur seguia pelo mundo
um homem chamado Sam Farber.
14
00:02:18,960 --> 00:02:21,640
E eu seguia ambos.
15
00:02:21,640 --> 00:02:27,240
Numa manhã de novembro de 1999,
eu tinha perdido o rastro do Claire.
16
00:02:27,240 --> 00:02:30,200
Tinha vagado durante horas por Tóquio,
até a alvorada,
17
00:02:30,200 --> 00:02:33,840
me dizendo que se Claire tivesse saído
de minha vida, possivelmente para sempre,
18
00:02:33,840 --> 00:02:37,355
eu não teria direito
de continuar a persegui-la.
19
00:02:37,600 --> 00:02:41,559
Então percebi que
também estava sendo seguido.
20
00:02:44,760 --> 00:02:47,957
Vamos, não desista.
Vamos encontrá-la.
21
00:02:48,960 --> 00:02:52,032
- Nós?
- Você e eu.
22
00:02:53,880 --> 00:02:55,632
Ok, eu.
23
00:02:56,040 --> 00:02:57,792
Um pouco de chá?
24
00:03:00,760 --> 00:03:04,309
Não posso te pagar,
nem querendo. Sinto muito.
25
00:03:04,840 --> 00:03:08,116
Se você dirigir,
não precisa me pagar.
26
00:03:09,680 --> 00:03:12,069
...