Skontrolujte, či všetky informácie o Vašom profile sú správne vyplnené

Profil užívateľa: bubsmen

Profil
Užívateľ:bubsmen ::
Mail:chránený (príhláste sa pre zobrazenie)
Registrovaný dňa:ut 20 mar 21:29:13 2007 / Finland
Posledné prihlásenie:ne 27 sep 18:30:59 2009 / Finland
Stiahol titulkov:4
Nahral titulkov:583
Komentár

prihláste sa, ak chcete pridať komentár.


nostaja @ 2007-12-14 19:03:10
koskas väsäät subit tohon 30days of night? ja muuten upeeta työskentelyä
bubsmen @ 2007-12-17 20:53:12
moikka! musta tuntuu, että divxfinland tekee siien subit todennäköisesti joulukuun aikana, kyse on pohista. ne tekee itse pohjat kuuntelu pohjalta. oon joskus itsekkin tehnyt ja tiedän mitä se on. todella hidasta puuhaa. mutta jos jostakin sattumoisista syistä kunnon pohjat siihen ilmestyy, niin se on pari päivää ja valmista tuli-bubsmen-
nostaja @ 2008-01-27 14:45:23
moro taas . oot näemmä taas hyvin subeja tehny ja kiitos niistä . ootko tekemäs subeja tohon The.Assassination.of.Jesse.James leffaan ? jatka samaan malliin . kiittää ja kumartaa!!!
japamuz @ 2008-01-29 02:26:37
Ihan hienoa, että lisäät subeja, mutta pitäiskö sun kuitenkin subien alussa olevien ALKUPERÄISTEN suomentajien ja oikolukijoiden nimien antaa olla paikallaan, eikä poistaa niitä. Dirty Deedsistä tunnistin oman oikolukuni vertaamalla alkuperäiseen subiin. Kiitos.
bubsmen @ 2008-01-29 07:32:55
morjensta molemmille! nostaja, kyllä mä latasin jo leffat. jesse james, we own the night ja beowulf..katotaan myöemmin, dixfinland taaskin näytäs olevan kiinostunut molemmsta kaikista näistä leffoista, ja hyvää uuttavuotta! unohdin tossa toivotella kiireiden vuoksi, että sory siitä! ja sulle jupemaz. hyvä etä otit yhteyttä näin, oikealla tavalla. valitettavasti se ei ole mahdollista vaikka mieli olisi tehnyt, tiedän mikä homma näissä tekstien teossa on, ja joku vain lataa ja pistää jakeluun tai jopa oman nimensä.mutta kun me asumme piikkilangoilla eristetyssä valtiossa. myös tässä uplooodaamisessa on oma riskinsä, ei mainontaa! jös sä jätät pää lafkan mainoksen tekstiin ilman lupaa, vaikkei kyseinen lafka olisi enää toiminnassa on kuin pään asettaisi pölkylle! sama voi koskea myös suomentajia, oikolukioita tai kaikkia jotka ovat olleet mukana, esim: jos tekstissä lukee vaikka oikolukija se ja se +7 muuta suomentaja nimimerkkiä, jo yksi riittä joka on ollut mukana ja kieltäysi kyseisen leffan tekstien uploodaamisesta, voisi nostaa halutessaan tekijän oikeusrikkomus syytteen, mutta tämä olisi ainoa keino niin kuin sinä teit. että ottaa yhteyttä jakajaan, jakelija voi laitta halutessasi nimesi myöhemmin kyseisen leffan palstalle, ja täten olisi tämäkin propleema oikaistu ja olisi oikeudenmukainen.eli ota yhteyyttä niin lisään sut siihen palstaan.kohta tulee varmaan kasa haukkumisia kun isken etukäteen kassamagneetti leffaksi mainostetun leffan subit jakoon. terveisin-bubsmen-
nostaja @ 2008-01-29 13:51:41
ok . kiitos ja hyvät uudetvuodet myös . kiitos jo etukäteen tulevista subeista . jatka samaan malliin!
bubsmen @ 2008-02-07 16:53:36
moi nostaja! hitto et mä käyn taas vähän kuumana noiden muutaman idiootin kanssa, en ole pystynyt anteeksi vaan keskitymään noihin subien tekoihin, ärsyttä toi häirintä mitä noi jotkut tekee, on aika lähellä etten hävitä kaikkia subejä pois,huomasit varvaan ton alien vs predator, joku kopioi suoraan, ja toisen oli helppo tehdä tosin melko suppeat tekstit,meikäläinen saa vain paskat päälle! divxfinlandkin epäonnistui beowulf leffassa. oli mielestäni pelätty vaikeita kohtia liikaa, ja tekstitys tata oli näin mahtipontiseen elokuvaan yksinkertaisesti liian anemiset.väihdoin tämänsivun e-maill osoitteeni meseen, terveisin -bubsmen- etc. kiitos tuestasi ja anteeksi etten nyt pysty tekemään kaipaamisiasi subeja.
Cromwell @ 2009-07-03 19:29:02
Niin tuota noin, bubsmen, oletko koskaan kysynyt meiltä DivX Finlandissa, mitä mieltä itse olemme siitä, että poistat nimemme ja mainoksemme? ;)
Pegga90 @ 2009-09-25 20:35:36
Terve! olisiko kiinnostusta tulla mukaan suomentamaan "Super Capers" elokuvaa? Kyseiseen elokuvaan ei löydy mistään suomenkielisiä tekstejä saatika englannin pojia..joten se täytyisi kuulon perusteella kääntää.. olen ottanut espanjan kieliset tekstit pohjiksi, jotta tekstit olisi helpompia ajastella...Apu olisi todella tarpeen kun leffa on 13400fps pitkä ja yksin todella työläs kääntää....oikoa voin kyllä jos suomentamiseen saa apua..jos kiinnostusta löytyy ilmoita asiasta ihmeessä..

TOPlist