Site Language
You are not logged in!   Log-In | Register
Advanced search
Hide ads

Carnage Hungarian subtitles (2011) 1CD srt

film

Buy at Amazon

Subtitle details

Download (beta)

Download
Thanks

Comment

log-in to post comments.


@
A feliratról: pozitívum, hogy a nehéz szöveget 80 %-ban helyesen fordítottad, negatívum, hogy a maradék 20 % értelmezhetetlen félrefordítás. A tegezés/magázás abszolút nincs nyomonkövetve, keverednek rendesen. Ez a verzió ráadásként UTF kódolású, és abszolút tördeletlen, de ezt korrigáltam.
saintjust @
Szia Omerta!
Szívesen venném, ha kijavítanád azt a 20%-ot!
Üdv.: saintjust
saintjust @
Szia, nem lett tökéletes valóban, a magázás/tegezés pár helyen tényleg rossz, figyelmetlenségem okán. A félrefordításokra kíváncsi lennék, bár biztos van rá pár példa, mivel nem vagyok "profi" fordító.
Szívesen venném ha valaki kijavítaná a hibákat és tökéletesítené a fordításomat.
bunndda @
Én is örültem a fordításnak, mert nem sokat értettem volna a filmből ha ez nincs. Ezért is voltak feltűnőek a meredek félrefordítások.
Pl:
00:22:16,593 --> 00:22:19,056
- A fiam megsebesített egy másik gyereket...
- Milyen átgondolt. (helyett: deliberately - vagyis szándékosan)
Rákerestem, tényleg létezik a deliberate szóra olyan megfeleltetés hogy "átgondolt"
A deliberately ebben az esetben azt jelentené hogy "átgondoltan"
Vagyis átgondoltan ütötte meg az egyik gyerek a másikat.
De hogy jön ehhez olyan megjegyzés hogy "Milyen átgondolt"?
00:22:19,057 --> 00:22:22,522
Na ezek a dolgok
bosszantanak fel. "Átgondolt".
Itt is a deliberately szó hangzott el.
Mintha ebből a mondatból lett volna tippelve hogy előzőleg mit mondott Jodie Foster karaktere. Ebből ered egy olyan hiba, ami az egész párbeszéd értelmét elveszi.
Ezt a példát csak úgy hirtelen kerestem ki, mert amúgy szerettem volna a filmet a rokonságnak is lemásolni. Tényleg csak a furcsa félrefordítások miatt hezitálok. Azért is jöttem az oldalra hogy keressek valami megbízhatóbb feliratot.
saintjust @
Akkor meg van a motiváció (rokonságnak levetíteni), hogy kijavítsd a feliratot. Nem volt sok időm a fordításra és profi sem vagyok, emiatt előfordulhatnak hibák, ahogy már korábban írtam. Az oroszlán része meg van a feliratnak, azt a pár hibát nem kunszt kijavítani.
Köszi!
Üdv.
Carnage subtitles Hungarian
Release name#CD UploadedDownloadedSubtitle ratingUploader
full-Carnage.2011.Custom.BDRip.x264.HUN-MDC1CD163x 0.00
Carnage.2011.limited.720p.bluray.x264-sparks-11CD228x 7.00
Carnage.2011.LIMITED.720p.BluRay.x264-SPARKS1CD5780x 0.00nyenye
Carnage.2011.R5.READNFO.XviD-BiDA1CD1079x 0.00Omerta
Interesting links
All subtitles for this movie in this languageAll subtitles for this movie
All subtitles from this userRequest this subtitle for a different release
About movie:About movie @ http://www.imdb.com
Trailers:Trailers @ http://www.imdb.comPosters:Carnage movie postersPosters @ http://www.imdb.com
Movie detailsAKA:Az öldöklés istene (hun), Рiзанина (eng), Carnage (eng), God of Carnage (eng)
Movie Rating:7.1 / 10 (129831)
[ A new comedy of no manners ] - In Brooklyn Bridge Park, eleven year old Zachary Cowan strikes his eleven year old classmate Ethan Longstreet across the face with a stick after an argument. Among the more serious of Ethan's injuries is a permanently missing tooth and the possibility of a second tooth also being lost. Their respective parents learn of the altercation through Ethan's parents questioning him about his injuries. The Longstreet parents invite the Cowan parents to their Brooklyn apartment to deal with the incident in a civilized manner. They are: Penelope Longstreet, whose idea it was to invite the Cowans, she whose priorities in life include human rights and justice; Michael Longstreet, who tries to be as accommodating as possible to retain civility in any situation; Nancy Cowan, a nervous and emotionally stressed woman; and Alan Cowan, who is married more to his work as evidenced by the attachment he has to his cell phone and taking work calls at the most inopportune times.
Writer credits:
Language:
Hide ads
download subtitle