1
00:00:42,402 --> 00:00:45,983
SHAKMA
2
00:02:44,883 --> 00:02:45,833
Professor...
3
00:02:47,282 --> 00:02:49,282
Quanto ao jogo de hoje...
4
00:02:50,283 --> 00:02:51,723
Agora não, Richard.
5
00:02:57,484 --> 00:02:58,382
Oi, Sam.
6
00:02:58,970 --> 00:03:00,181
Como está indo?
7
00:03:03,925 --> 00:03:05,765
Não podemos falar
um com o outro.
8
00:03:05,815 --> 00:03:06,725
Por quê?
9
00:03:06,885 --> 00:03:11,486
Só podemos falar pelo rádio,
através do Mestre.
10
00:03:13,766 --> 00:03:15,787
Você cuidou de tudo, Bradley.
11
00:03:17,067 --> 00:03:18,847
Pena que você vai perder.
12
00:03:19,467 --> 00:03:20,897
Isso nunca aconteceu.
13
00:03:21,367 --> 00:03:23,247
Nunca jogamos num
prédio de verdade.
14
00:03:23,888 --> 00:03:24,728
Olhe isto.
15
00:03:24,788 --> 00:03:28,718
Fiz o programa com
códigos e pistas.
16
00:03:28,928 --> 00:03:32,169
Marquei as salas que
são cavernas.
17
00:03:32,690 --> 00:03:36,929
O lugar das armas, chaves,
cristais reveladores, tudo.
18
00:03:37,089 --> 00:03:38,489
E veja isso.
19
00:03:41,850 --> 00:03:42,970
Você tinha razão.
20
00:03:43,530 --> 00:03:47,550
No laboratório de eletrônica
tinha tudo.
21
00:03:47,691 --> 00:03:48,915
Transmissor?
22
00:03:49,690 --> 00:03:50,608
Rastreador.
23
00:03:55,402 --> 00:03:56,548
Com quem está?
24
00:03:57,284 --> 00:04:00,710
Com a Tracy.
Joguei no bolso dela.
25
00:04:02,108 --> 00:04:03,473
Tem um rastreador
em cada andar.
26
00:04:04,173 --> 00:04:06,614
Se todos os Cavaleiros
tiverem um...
27
00:04:06,957 --> 00:04:11,639
...o Mestre pode monitorar nosso
progresso para a Torre.
28
00:04:12,379 --> 00:04:17,555
Este vai ser o melhor
jogo que já tivemos.
29
00:04:21,495 --> 00:04:26,255
Professor Sorenson, foi um
trabalho impressionante.
30
00:04:28,576 --> 00:04:30,196
Quer alguma coisa, Richard?
31
00:04:30,496 --> 00:04:33,636
Só estava pensando no
...