1
00:02:14,119 --> 00:02:19,119
sub2srt by Yeolno
traduction par the beaver of darkness (bod@mindless.com)
2
00:02:19,120 --> 00:02:22,954
T'es morts! Putain t'es mort!
3
00:02:23,040 --> 00:02:24,519
Je vais chercher mon frère!
4
00:02:24,600 --> 00:02:28,912
- Jen, reviens! Attends!
- Pauvre pervert!
5
00:02:29,000 --> 00:02:32,993
Si c'était une blague,
c'était pas vraiment hilarant.
6
00:02:33,080 --> 00:02:35,878
Je ferais gaffe à son frère.
c'est un vrai malade.
7
00:02:35,960 --> 00:02:38,872
Jen! Jen!
8
00:03:56,240 --> 00:03:59,391
- Tu vas me manquer.
- Je te hais.
9
00:03:59,480 --> 00:04:02,950
Je peux prendre ça? ça m'étonnerai
que ça t'ailles encore.
10
00:04:03,040 --> 00:04:05,793
- Sort de ma chambre, Hallam.
- Pas sans ça.
11
00:04:05,880 --> 00:04:07,598
- Hallam!
- Je vais prendre ça,
12
00:04:07,680 --> 00:04:10,240
- Et si je te laisse ça? Aïe!
- Sort de ma chambre.
13
00:05:25,720 --> 00:05:26,709
Merci.
14
00:05:27,720 --> 00:05:31,599
A l'Australie et aux grandes
aventures.
15
00:05:31,680 --> 00:05:33,750
Et joyeux anniversaire papa, et verity.
16
00:05:34,640 --> 00:05:36,676
Aux amis absents.
17
00:05:38,000 --> 00:05:38,989
Aux amis absents.
18
00:05:45,760 --> 00:05:48,115
Savez vous pourquoi on à choisi
ce restaurant?
19
00:05:48,200 --> 00:05:51,476
- Surement pas pour la cuisine.
- Je t'avais dis de prendre le veau.
20
00:05:51,560 --> 00:05:56,554
C'est ici que Julius m'a demandé de
l'aider à gérer l'entreprise.
21
00:05:56,640 --> 00:05:59,791
Tu veux dire quand tu en étais
la secrétaire
22
00:05:59,880 --> 00:06:02,348
C'est ça, quand j'étais sa secrétaire.
23
00:06:02,440 --> 00:06:05,432
- Je l'ignorai.
- C'est parce que j'ai dis non.
24
00:06:05,520 --> 00:06:06,839
Je n'étais pas encore prête pour ça.
25
00:06:06,920 --> 00:06:09,480
Cet après midi,
j'ai posé à verity la même question
26
00:06:09,560 --> 00:06:12,358
...