1
00:01:40,667 --> 00:01:43,465
Volte pra cama, Sylvia.
2
00:01:43,503 --> 00:01:46,165
Não está vendo que
estou fazendo bife?
3
00:01:46,206 --> 00:01:49,767
Ele pode esperar.
O sexo está no ar.
4
00:01:49,809 --> 00:01:53,745
Aqui não.
Tenho trabalho, Vaughn.
5
00:01:53,780 --> 00:01:55,771
Sua mãe está na loja.
6
00:01:55,815 --> 00:01:59,080
Ainda é dia, pelo amor de Deus.
Qual o seu problema?
7
00:01:59,119 --> 00:02:02,020
Vamos, mexa-se!
8
00:02:17,904 --> 00:02:21,203
Deus!
9
00:02:34,320 --> 00:02:37,312
Droga!
10
00:02:39,058 --> 00:02:42,221
Meu Deus.
11
00:02:57,343 --> 00:02:59,311
Viu minhas chaves?
12
00:03:05,285 --> 00:03:07,412
Perguntei se viu
as minhas chaves?
13
00:03:07,453 --> 00:03:09,421
Onde as deixou?
14
00:03:09,455 --> 00:03:12,652
Se eu soubesse onde deixei, não
estariam perdidas, não acha?
15
00:03:12,692 --> 00:03:15,490
Babaca!
16
00:03:19,465 --> 00:03:23,595
Oh, Deus todo poderoso!
17
00:03:23,636 --> 00:03:25,297
Não é minha culpa.
18
00:03:25,338 --> 00:03:28,398
Alguém deixou essa revista na
varanda e fiquei nervoso.
19
00:03:28,441 --> 00:03:31,535
Sim, claro.
"Alguém deixou."
20
00:03:31,578 --> 00:03:33,273
Claro, claro...
21
00:03:33,313 --> 00:03:34,780
Você disse que não queria.
22
00:03:34,814 --> 00:03:37,783
Um homem tem necessidades, Sylvia.
Necessidades conjugais.
23
00:04:08,214 --> 00:04:11,479
Não é um pouco cedo
pra isso, Caprice?
24
00:04:11,517 --> 00:04:14,042
Estou desenvolvendo
minha performance, mãe.
25
00:04:14,087 --> 00:04:17,454
Mutilar seus mamilos e mostrá-los
em um bar de motoqueiros...
26
00:04:17,490 --> 00:04:20,186
é uma performance?
Uma performance de desacato.
27
00:04:20,226 --> 00:04:23,389
Eu era uma lenda na Holiday
House, caso você não saiba.
28
00:04:25,365 --> 00:04:27,333
Bom dia, querida.
29
00:04:27,367 --> 00:04:30,700
Pai, me deixe ir ao bar
para me apresentar.
30
...