1
00:00:01,064 --> 00:00:03,323
Din episoadele anterioare.
2
00:00:03,412 --> 00:00:05,560
Deci, inteleg ca aveti o propunere.
3
00:00:05,675 --> 00:00:08,022
Am descoperit o terapie genetica,
4
00:00:08,064 --> 00:00:09,635
una care modifica ADN-ul Wraith.
5
00:00:09,928 --> 00:00:12,243
Credem ca putem face
sa nu mai fiti nevoiti
6
00:00:12,244 --> 00:00:14,559
niciodata sa va hraniti cu oameni.
7
00:00:14,643 --> 00:00:15,805
Uite.
8
00:00:15,941 --> 00:00:17,167
incearca asta.
9
00:00:17,513 --> 00:00:19,430
Numele lui este Janus.
10
00:00:19,608 --> 00:00:22,290
Consecintele trebuie luate in serios.
11
00:00:22,342 --> 00:00:23,631
Nimeni nu le ignora.
12
00:00:23,683 --> 00:00:24,542
Ba tu faci asta.
13
00:00:24,605 --> 00:00:26,826
Insistand sa continui experimentul.
14
00:00:26,878 --> 00:00:30,031
iti ordonam sa incetezi
aceste activitati.
15
00:00:33,875 --> 00:00:35,279
Nu inteleg ce atata agitatie.
16
00:00:35,321 --> 00:00:36,892
Daca am face asta de fiecare data cand
17
00:00:36,893 --> 00:00:38,464
cineva vine in vizita,
n-am mai lucra deloc.
18
00:00:38,516 --> 00:00:39,899
Doar il intampinam la Poarta.
19
00:00:39,900 --> 00:00:41,166
Nu facem doar asta.
20
00:00:41,208 --> 00:00:45,158
M-am oprit din sarcinile normale sa-l
ajut cu cercetarile bazei lui de date.
21
00:00:45,168 --> 00:00:46,991
Si eu am lucruri in desfasurare, stii...
22
00:00:47,043 --> 00:00:50,867
proiecte importante, vitale
pentru progresul rasei umane.
23
00:00:50,982 --> 00:00:54,209
Se pare ca si alti oameni fac
o munca la fel de importanta, Rodney,
24
00:00:54,210 --> 00:00:56,629
oricat de greu ar fi sa crezi asta.
25
00:00:57,676 --> 00:00:58,818
O zi extraordinara.
26
00:00:58,891 --> 00:01:00,651
Absolut.
27
00:01:01,897 --> 00:01:03,029
E gata sa fie teleportat.
28
00:01:03,081 --> 00:01:04,516
Foarte bine.
29
00:01:06,968 --> 00:01:09,231
Dr. Jackson,
...