1
00:00:27,910 --> 00:00:29,290
- Hai alguén?\- Aínda non.
2
00:00:30,000 --> 00:00:31,170
Bo día, M. Forst.
3
00:00:40,680 --> 00:00:43,810
- Hai unhas cartas...\- Non me amoles con iso.
4
00:00:44,770 --> 00:00:46,230
Quere un café?
5
00:00:48,060 --> 00:00:49,560
Estás feísima.
6
00:00:49,860 --> 00:00:51,190
Non anda de bo humor.
7
00:00:51,940 --> 00:00:54,900
- Podo facer algo por Vd.?\-Contareiche os meus males.
8
00:00:55,320 --> 00:00:59,370
Dáme un café ou bocexarei\-diante da Sra. Minniver.
9
00:01:15,760 --> 00:01:18,270
- Tome.\- Quítamo da boca.
10
00:01:23,980 --> 00:01:25,150
Bo día, Srta. Whiteford.
11
00:01:26,860 --> 00:01:28,200
Caíches da cama?
12
00:01:28,450 --> 00:01:30,410
Cala e senta.
13
00:01:33,490 --> 00:01:35,330
Coñeces a Harry Seraphan?
14
00:01:35,580 --> 00:01:38,710
Se coñezo a Harry Seraphan?\Se coñezo a Harry?
15
00:01:40,250 --> 00:01:41,340
Jim Mortensen.
16
00:01:41,590 --> 00:01:42,800
Kazmier, Edward.
17
00:01:44,050 --> 00:01:45,680
Coñeces a Richard Forst,\o noso director?
18
00:01:46,390 --> 00:01:48,390
Ola, meu ben... Lang, L-a-n-g.
19
00:01:48,680 --> 00:01:49,850
Cómo está?
20
00:01:51,680 --> 00:01:53,100
Ola, Sr. Draper.
21
00:01:53,850 --> 00:01:56,900
De neno xogabamos\a algo chamado:
22
00:01:57,150 --> 00:01:59,240
"A túa nai leva\botas militares. "
23
00:01:59,490 --> 00:02:01,200
Non son a túa nai. Senta.
24
00:02:02,070 --> 00:02:06,630
-Coñeces a Frederick T. Draper?\-Grazas, "Emily Dickinson".
25
00:02:11,080 --> 00:02:13,380
Que nos vas vender agora,\Harry?
26
00:02:13,750 --> 00:02:15,340
Cartos!
27
00:02:16,670 --> 00:02:17,930
É un bo filme.
28
00:02:18,300 --> 00:02:21,600
É como "La Dolce Vita"\do filme comercial.
29
00:02:21,850 --> 00:02:22,890
A serio?
30
00:02:23,140 --> 00:02:24,730
Non quero dicir\que sexa groseira.
31
00:02:25,100 --> 00:02:26,850
Tiñamos varias ideas...
32
...