1
00:00:38,800 --> 00:00:42,360
Deixa isso, Scratch.
2
00:00:42,403 --> 00:00:44,633
Te incomoda?
3
00:00:44,672 --> 00:00:45,660
Sim.
4
00:00:45,705 --> 00:00:46,694
Isso não é música.
5
00:00:47,674 --> 00:00:49,664
Pelo menos soa.
6
00:00:49,708 --> 00:00:51,767
Sim, e é horrível.
7
00:01:03,485 --> 00:01:05,749
Quer voltar a tentar essa noite?
8
00:01:05,788 --> 00:01:07,550
Por que não?
9
00:04:06,125 --> 00:04:08,753
I know a girl
10
00:04:08,794 --> 00:04:11,887
Her name is Mae Lou.
11
00:04:11,930 --> 00:04:17,390
She shook so much
she had a german flu.
12
00:04:17,434 --> 00:04:22,029
No matter how she done it,
13
00:04:22,071 --> 00:04:27,269
Oh, no matter how she done it,
14
00:04:27,308 --> 00:04:31,573
Well, no matter how she done it,
15
00:04:31,611 --> 00:04:35,240
she done it just the same.
16
00:04:39,518 --> 00:04:42,008
The women didn't like her
17
00:04:42,053 --> 00:04:45,351
And they called her aren't from name,
18
00:04:45,389 --> 00:04:47,880
but the men they loved her,
19
00:04:47,925 --> 00:04:50,791
and was a brand shame.
20
00:04:50,826 --> 00:04:56,092
No matter how she done it,
21
00:04:56,131 --> 00:05:01,090
No matter how she done it
22
00:05:01,135 --> 00:05:05,298
Well, no matter how she done it
23
00:05:05,338 --> 00:05:08,738
She done it just the same.
24
00:05:11,642 --> 00:05:15,577
No matter how she done it,
25
00:05:15,612 --> 00:05:19,775
She done it just the same,
26
00:05:21,584 --> 00:05:24,518
Yes, she did.
27
00:05:32,124 --> 00:05:34,388
Toca um pouco.
28
00:05:34,427 --> 00:05:37,156
Outra vez estão fazendo
alvoroço no Toussaint.
29
00:05:37,195 --> 00:05:39,789
Sim, e todo mundo
comprando drinks
30
00:05:39,831 --> 00:05:45,631
e torrando dinheiro
em dados e coisas parecidas.
31
...