1
00:01:29,660 --> 00:01:30,990
Olá, Dick.
2
00:01:31,700 --> 00:01:33,170
É você, Ed?
3
00:01:34,400 --> 00:01:37,770
Não me reconhecesse ou pensasse
que não voltarias a me ver?
4
00:01:38,170 --> 00:01:42,739
Ed, eu não tive nada a ver com a sua ida
para a prisão. Tem que acreditar em mim.
5
00:01:42,939 --> 00:01:45,298
Por que não iria
acreditar em você, Dick?
6
00:02:01,357 --> 00:02:03,957
Onde estive o pagamento não foi bom.
7
00:02:06,167 --> 00:02:08,857
Pensei que talvez você pudesse
ajudar um velho amigo.
8
00:02:10,836 --> 00:02:13,096
Nenhum de nós
prosperou muito, Ed.
9
00:02:14,675 --> 00:02:16,835
Podia me oferecer um café?
10
00:02:17,505 --> 00:02:19,805
Sim, claro, Ed. Entra.
11
00:03:18,460 --> 00:03:21,520
Agora, eu necessito que vá
procurar a minha propriedade.
12
00:03:22,430 --> 00:03:25,799
Está bem, irei atrás das suas pequenas.
13
00:03:26,299 --> 00:03:28,289
Logo que os meus rapazes
estejam prontos.
14
00:03:28,809 --> 00:03:31,798
- Você quer que vá ao Dick Yeatman?
- Não.
15
00:03:32,708 --> 00:03:35,238
Já tratei desse dedo duro para sempre.
16
00:03:35,348 --> 00:03:36,868
Matasse ele?
17
00:03:37,848 --> 00:03:41,908
Você pensa que o Yeatman te dedurou?
Você é muito tolo.
18
00:03:42,488 --> 00:03:44,717
De que estas falando, Kate?
19
00:03:45,457 --> 00:03:46,887
Não foi o Yeatman.
20
00:03:47,487 --> 00:03:48,887
Foi a Nola.
21
00:04:34,933 --> 00:04:37,092
Acho que é melhor limpar isto senhora.
22
00:04:37,162 --> 00:04:41,002
Sei que está inflamado,
mas será pior se infectar.
23
00:04:43,372 --> 00:04:45,572
Dói mais do que parece.
24
00:04:45,972 --> 00:04:49,201
Use a sua mão. Segure.
25
00:04:52,751 --> 00:04:54,240
Volto já.
26
00:04:54,920 --> 00:04:56,140
Sim.
27
00:04:56,880 --> 00:04:59,720
Parece que a esse velho Ihe
deram um bom golpe na cabeça.
28
00:04:59,790 --> 00:05:01,810
Ele é o Sr. Lung Há.
29
...