1
00:00:22,884 --> 00:00:25,846
"Atenta na obra de Deus.
2
00:00:26,054 --> 00:00:31,101
Quem poderá endireitar o que Ele
fez torto?" Eclesiastes 7: 13
3
00:00:31,810 --> 00:00:35,897
"Creio não só que vamos interferir
na Mãe Natureza,
4
00:00:36,106 --> 00:00:39,025
como acho que ela quer
que o façamos." Willard Gaylin
5
00:04:16,743 --> 00:04:20,163
Bem-vindo a Gattaca.
6
00:04:21,206 --> 00:04:24,501
NUM FUTURO
NÃO MUITO DISTANTE
7
00:05:18,763 --> 00:05:22,434
Mantém o seu posto de trabalho
muito limpo, Jerome.
8
00:05:23,435 --> 00:05:25,228
A limpeza é religiosa.
9
00:05:25,437 --> 00:05:28,857
- Não é o que dizem?
- Religiosa.
10
00:05:29,065 --> 00:05:33,820
Revi o seu plano de voo.
Nem um erro num milhão de letras.
11
00:05:34,029 --> 00:05:39,242
Fenomenal. Ainda bem que é você
que nos levará a Titã.
12
00:05:39,451 --> 00:05:44,080
A comissão aprovou a missão?
Fala-se em atrasos.
13
00:05:44,289 --> 00:05:49,336
Não devia dar ouvidos a mexericos.
Parte para a semana.
14
00:05:49,544 --> 00:05:52,005
Tem uma análise de substância.
15
00:06:22,244 --> 00:06:28,500
Os que têm de fazer análises,
devem apresentar-se no centro.
16
00:06:36,174 --> 00:06:39,845
O Jerome nunca tem vergonha.
Urina sempre que é preciso.
17
00:06:41,179 --> 00:06:45,058
- Belo equipamento.
- Diz-me sempre isso.
18
00:06:45,725 --> 00:06:50,439
No meu trabalho vejo muitos,
todos os dias.
19
00:06:50,647 --> 00:06:53,650
Mas o seu é excepcional.
20
00:06:54,860 --> 00:06:59,781
Porque é que os meus pais não
encomendaram um assim para mim?
21
00:07:11,460 --> 00:07:14,546
VÁLIDO
22
00:07:14,754 --> 00:07:18,842
- Já lhe falei do meu filho?
- Não.
23
00:07:19,050 --> 00:07:22,345
Lembre-me
de lhe falar dele um dia.
24
00:07:22,554 --> 00:07:27,684
Então está prestes a partir.
Falta uma semana.
25
00:07:27,893 --> 00:07:30,479
Por favor, diga-me que está
minimamente entusiasmado.
...