1
00:02:28,214 --> 00:02:32,218
Naquela noite, penetrando no centro
do coração da Transilvânia...
2
00:02:33,261 --> 00:02:37,181
O Prof. Abronsius não desconfiava
de que estava a ponto...
3
00:02:37,265 --> 00:02:40,685
...de chegar ao final de suas
misteriosas pesquisas...
4
00:02:41,269 --> 00:02:45,231
...motivo pelo qual havia viajado por
toda a Europa Central durante muitos anos...
5
00:02:45,273 --> 00:02:48,818
...acompanhado de seu único e fiel
discípulo, Alfred.
6
00:02:51,279 --> 00:02:55,032
Um estudioso cientista cujo gênio
não foi reconhecido.
7
00:02:56,284 --> 00:03:00,246
Abronsius havia renunciado a tudo
para dedicar-se de corpo e alma
8
00:03:00,288 --> 00:03:02,290
ao que para ele era uma missão sagrada
9
00:03:02,290 --> 00:03:05,334
ele havia perdido sua cátedra
na universidade
10
00:03:06,294 --> 00:03:09,297
e por um bom tempo seus companheiros
se acostumaram a se referir a ele
11
00:03:09,297 --> 00:03:10,423
como "O Pancada".
12
00:04:38,428 --> 00:04:39,220
Bem-vindos.
13
00:04:41,431 --> 00:04:43,057
Bem-vindos, bem-vindos.
14
00:04:45,435 --> 00:04:46,227
Professor?
15
00:04:55,445 --> 00:04:56,738
Depressa, depressa.
16
00:05:10,460 --> 00:05:11,502
Rápido, rápido.
17
00:05:16,466 --> 00:05:19,427
Perto do fogo não,
por causa da gangrena.
18
00:05:19,469 --> 00:05:21,053
Cerveja quente com canela?
19
00:05:21,471 --> 00:05:23,598
Calma, pode quebrar como vidro.
20
00:05:24,474 --> 00:05:26,476
Um banho de mostarda,
para os pés...
21
00:05:26,476 --> 00:05:27,894
também para o nariz.
22
00:05:28,478 --> 00:05:29,771
Nariz não, nariz não,
23
00:05:30,480 --> 00:05:31,773
Levantem, levantem.
24
00:05:38,488 --> 00:05:39,822
Isso, assim, assim.
25
00:05:41,491 --> 00:05:45,411
Rebecca, onde está a sopa
para os cavalheiros... e então?
26
00:05:45,495 --> 00:05:46,329
Está pronta.
27
00:05:48,498 --> 00:05:49,957
Rápido, vamos, vamos.
28
...