1
00:00:51,207 --> 00:00:53,118
Ja, es lebt!
2
00:01:10,607 --> 00:01:12,962
Hau ruck! Noch mal!
3
00:01:22,367 --> 00:01:23,436
Erfolg!
4
00:01:24,207 --> 00:01:25,959
Oh, Graf, Sie sind es nur.
5
00:01:26,447 --> 00:01:29,439
Ich habe schon fast
nicht mehr daran geglaubt, Victor.
6
00:01:32,047 --> 00:01:35,323
Bedauerlich, dass Ihnen
lhr Moment des Triumphs...
7
00:01:35,407 --> 00:01:37,796
wegen einer Bagatelle
wie Grabräuberei verdorben wird.
8
00:01:37,887 --> 00:01:39,240
Ja.
9
00:01:40,167 --> 00:01:42,123
Ich muss, ich muss von hier fliehen!
10
00:01:42,207 --> 00:01:44,721
Wo wollen Sie denn hin, Victor?
11
00:01:46,047 --> 00:01:50,086
Auf Grund lhrer
merkwürdigen Experimente sind Sie...
12
00:01:50,167 --> 00:01:52,806
in einem Großteil der zivilisierten
Welt höchst unwillkommen.
13
00:01:52,887 --> 00:01:56,516
Ich bring ihn weit von hier fort.
Wo ihn niemals jemand finden wird.
14
00:01:56,607 --> 00:01:58,040
Nein, nein, Victor.
15
00:01:58,327 --> 00:02:01,956
Dies ist der Zeitpunkt, an dem ich
das Kommando über ihn übernehme.
16
00:02:02,487 --> 00:02:03,556
Was soll das heißen?
17
00:02:03,647 --> 00:02:06,719
Warum brachte ich Sie wohl hierher
und gab Ihnen dieses Schloss?!
18
00:02:06,807 --> 00:02:09,367
- Stattete lhr Labor aus?!
- Sie sagten,
19
00:02:09,847 --> 00:02:13,044
- Sie glauben an meine Arbeit.
- Das tu ich auch.
20
00:02:13,847 --> 00:02:18,204
Aber nun, da es ein,
wie Sie selbst sagten,
21
00:02:18,367 --> 00:02:21,484
ein Triumph der Wissenschaft ist...
22
00:02:22,287 --> 00:02:23,845
über Gott,
23
00:02:26,647 --> 00:02:30,083
wird er für meine Zwecke
zur Verfügung stehen müssen.
24
00:02:33,567 --> 00:02:35,080
Was für Zwecke meinen Sie?
25
00:02:46,967 --> 00:02:48,195
Großer Gott!
26
00:02:49,127 --> 00:02:52,278
Ich würde mich eher umbringen,
als Ihnen dabei zu helfen.
27
00:02:52,607 --> 00:02:55,917
...