0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,560
Police Squad!
În culori.
2
00:00:11,560 --> 00:00:14,600
Cu Leslie Nielsen.
3
00:00:18,900 --> 00:00:21,100
ªi Alan North.
4
00:00:24,600 --> 00:00:28,040
ªi Rex HamiIton în rolul
lui Abraham LincoIn.
5
00:00:30,960 --> 00:00:34,280
Invitatul special din seara aceasta:
William Conrad
6
00:00:41,440 --> 00:00:47,080
Episodul de astãzi:
Morþii nu râd.
7
00:00:57,380 --> 00:00:59,880
ªi toþi iepuraºii þopãiau întruna.
8
00:01:02,680 --> 00:01:04,880
Lucrurile sunt grele peste tot, oriunde.
9
00:01:05,201 --> 00:01:07,501
Sãptãmâna trecutã mi-am dus familia
la DisneyIand. Am ieºit de pe autostradã.
10
00:01:07,802 --> 00:01:11,102
Semnul zicea "DisneyIand a plecat,"
aºa cã ne-am dus acasã.
11
00:01:12,403 --> 00:01:16,103
În numele patronului,
- ºi eu aº vrea sã fiu asociatul sãu -
12
00:01:16,404 --> 00:01:21,104
vã rog, beþi-vã paharele,
bucuraþi-vã ºi ne revedem mai târziu.
13
00:01:24,605 --> 00:01:31,105
Ce spectacol bun, Joey.
ªefa vrea sã te vadã.
14
00:01:36,106 --> 00:01:41,106
Vic mi-a spus cã banii pe care þi i-am dat
sã-l plãteºti pe Francez lipseau.
15
00:01:45,207 --> 00:01:48,907
Francezul a fost foarte supãrat.
16
00:01:50,908 --> 00:01:53,908
Lasã-mã sã-þi iau sacoul.
17
00:01:55,109 --> 00:01:59,909
ªi când el e supãrat
18
00:02:00,310 --> 00:02:02,310
ºi eu sunt supãratã.
19
00:02:03,311 --> 00:02:06,311
Nu mã intereseazã ce-au zis.
N-am furat nimic.
20
00:02:06,612 --> 00:02:09,112
ªi ce sã-i spun Francezului?
21
00:02:09,513 --> 00:02:11,413
Spune-i doar
22
00:02:13,714 --> 00:02:16,414
cã am sã mã ocup eu de toate.
23
00:02:26,415 --> 00:02:32,915
- Veronica, nu te-aº trage pe sfoarã, jur pe viaþa mea.
- Joey, asta e de ajuns pentru mine.
24
00:02:34,916 --> 00:02:37,416
Hai sã bem ceva ºi sã uitãm de asta.
25
00:02:38,417 --> 00:02:42,417
...