1
00:01:14,507 --> 00:01:17,271
M tidak keberatan kamu mendapatkan sedikit uang
pada kerjaan sampingan, Dryden.
2
00:01:17,810 --> 00:01:21,143
Dia menyukainya jika yang dijual itu
bukan rahasia.
3
00:01:30,223 --> 00:01:32,350
Jika dibuat2 untuk menakut-nakutiku...
4
00:01:32,558 --> 00:01:35,049
...kamu adalah orang yang jahat, Bond.
5
00:01:35,628 --> 00:01:38,620
Jika M percaya aku punya tekad...
6
00:01:38,831 --> 00:01:40,765
...dia telah mengirim dobel O.
7
00:01:41,768 --> 00:01:44,168
Keuntungan di devisi pimpinan...
8
00:01:44,370 --> 00:01:47,032
...aku tahu jika seseorang telah mempromosikan
status dobel O...
9
00:01:47,240 --> 00:01:48,537
...benarkah?
10
00:01:49,642 --> 00:01:54,136
Arsipmu menunjukkan tidak ada pembunuhan, dan.../
2.
11
00:02:11,331 --> 00:02:13,094
Memalukan.
12
00:02:13,466 --> 00:02:15,764
Kita baru saja tahu satu sama lain.
13
00:02:19,439 --> 00:02:20,997
Aku tahu dimana kamu menyimpan senjatamu.
14
00:02:23,009 --> 00:02:25,034
Aku harap ada sesuatu.
15
00:02:26,379 --> 00:02:28,404
Benar.
16
00:02:29,282 --> 00:02:30,647
Bagaimana dia mati?
17
00:02:30,850 --> 00:02:32,317
Koneksimu?
18
00:02:33,019 --> 00:02:34,008
Tidak juga.
19
00:03:19,298 --> 00:03:20,959
Membuat kamu merasakan itu, bukan?
20
00:03:26,539 --> 00:03:28,632
...kamu tidak perlu khawatir.
21
00:03:29,175 --> 00:03:30,767
Yang kedua adalah...
22
00:03:34,747 --> 00:03:36,578
Ya.
23
00:03:36,949 --> 00:03:39,440
Amat sangat.
24
00:07:32,918 --> 00:07:36,854
Jadi gimana aku bisa percaya pada orang ini yang
sebelumnya aku belum pernah bertemu dengan uangku?
25
00:07:37,189 --> 00:07:39,623
Kamu meminta perkenalan.
26
00:07:39,825 --> 00:07:42,055
Semua itu organisasiku yang akan menjamin.
27
00:08:22,401 --> 00:08:25,131
Aku harap teman kita Tuan White
akan mengatakan padamu...
28
00:08:25,337 --> 00:08:27,601
...bahwa aku disediakan
...