1
00:00:17,361 --> 00:00:22,361
www.paylashturk.com
2
00:00:27,362 --> 00:00:32,283
In the Name of the King
3
00:00:46,548 --> 00:00:47,507
Geleceðini biliyordum.
4
00:00:49,175 --> 00:00:50,385
Geleceðimi söylemiþtim.
5
00:00:54,013 --> 00:00:55,306
Bunu hissetmiþtim.
6
00:00:55,932 --> 00:00:57,392
Sen daha gelmeden hissetmiþtim.
7
00:00:59,936 --> 00:01:02,021
Güçlerin artýyor, Muriella.
8
00:01:02,730 --> 00:01:04,649
Birlikte olacaðýmýz gün yaklaþýyor.
9
00:01:30,508 --> 00:01:31,467
Dur.
10
00:01:34,929 --> 00:01:35,889
Gitmelisin.
11
00:01:36,639 --> 00:01:37,807
Gitmemi mi istiyorsun?
12
00:01:38,308 --> 00:01:40,351
Bu þekilde davranýrken...
13
00:01:43,521 --> 00:01:45,732
...günah iþliyormuþum gibi hissediyorum.
14
00:01:45,815 --> 00:01:48,067
Belki de aþk bunu bütün
kadýnlara yapýyordur.
15
00:01:50,612 --> 00:01:52,655
Aþk hakkýnda ne biliyorsun?
16
00:01:53,114 --> 00:01:55,116
Þairlerin uðrunda ölüneceðini
iddia ettiðini biliyorum.
17
00:01:55,909 --> 00:01:57,744
- Sen ölur muydun?
- Belki.
18
00:01:58,661 --> 00:02:00,079
Bir þiirin içinde.
19
00:02:02,540 --> 00:02:04,250
Babama ne diyeceðim?
20
00:02:04,959 --> 00:02:07,712
Bu dünyada babanýn
bilmediði çok þey var.
21
00:02:08,588 --> 00:02:10,215
Bu aþkta öyle.
22
00:02:12,133 --> 00:02:14,511
Bu delilik, Gallian.
23
00:02:14,844 --> 00:02:16,012
Çok ileri gittin.
24
00:02:38,993 --> 00:02:40,078
Çýkar onu, Zeph.
25
00:02:41,079 --> 00:02:42,163
Bacaklarýný kullan.
26
00:02:45,917 --> 00:02:47,460
Çýkmak istemiyor.
27
00:02:49,462 --> 00:02:52,048
Senin biraz daha güçlenmen gerekiyor.
28
00:02:55,760 --> 00:02:56,845
Gördün mü?
29
00:02:57,220 --> 00:02:58,847
Biraz daha derin
kazýnca kolay çýkýyor.
30
00:03:11,901 --> 00:03:12,902
Iskaladýn.
31
00:03:15,280 --> 00:03:18,449
Öldürmek istemedim. Kargalarý
öldürmek hiç hoþ deðildir.
32
00:03:36,843 --> 00:03:38,219
...