1
00:01:44,280 --> 00:01:47,900
Wat een manier om Italië
binnen te komen.
2
00:01:48,069 --> 00:01:51,099
Zeg dat wel. De ideale manier.
3
00:01:52,870 --> 00:01:58,939
Een vruchtbaar land. Met mooie vrouwen
en een unieke geschiedenis.
4
00:02:00,870 --> 00:02:06,540
De bakermat van de koepel en de boog,
goed eten en verheven idealen.
5
00:02:07,590 --> 00:02:09,539
Verheven idealen?
6
00:02:09,710 --> 00:02:16,300
M'n vader was Italiaan. Hij was mager
en slechts geïnteresseerd in geld.
7
00:02:16,469 --> 00:02:23,060
Maar vleselijk was hij wel.
- Hij had één ideaal: hier weggaan.
8
00:02:23,240 --> 00:02:26,349
Hij ging met al z'n geld naar Chicago.
9
00:02:26,520 --> 00:02:31,509
Stad van bloed, vlees en geld.
10
00:02:31,680 --> 00:02:36,539
De stad met de beste vleselijke
architectuur van de westerse wereld.
11
00:02:36,710 --> 00:02:38,300
Buiten Rome.
12
00:04:01,710 --> 00:04:05,460
Prachtig. Erg mooi.
13
00:04:05,629 --> 00:04:08,979
Vrienden, amici,
signor Kracklite.
14
00:04:09,150 --> 00:04:14,270
Ik spreek namens ons allen
als ik zeg dat we bijzonder blij zijn...
15
00:04:14,430 --> 00:04:19,899
...dat er zo'n beroemde Amerikaanse
architect in Rome op bezoek is.
16
00:04:20,069 --> 00:04:23,939
We wensen u en uw vrouw...
17
00:04:24,120 --> 00:04:28,230
...heel veel voorspoed
op uw verjaardag.
18
00:04:28,389 --> 00:04:33,250
We weten dat de tentoonstelling
van Etienne-Louis Boullée...
19
00:04:33,430 --> 00:04:37,100
...die u hier in Rome presenteert...
20
00:04:37,269 --> 00:04:41,379
...een enorm succes zal worden.
21
00:04:45,040 --> 00:04:46,790
Ik dank u.
22
00:04:46,949 --> 00:04:53,420
Vrienden, we danken u beiden
voor uw bijzonder hartelijke ontvangst.
23
00:04:53,600 --> 00:04:56,160
De kroon op Boullées werk...
24
00:04:56,310 --> 00:05:03,259
...geïnspireerd door het
schitterende Pantheon hier achter ons...
25
00:05:03,430 --> 00:05:09,740
...