1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
¡Despierten, maldita sea!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>Sé que no es fácil.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Tus ojos arden, se abren lentamente.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>Lentamente, te das cuenta
de que no era un sueño.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, ésta es tu vida.</i>
6
00:01:40,900 --> 00:01:43,061
Mayo de 1966
7
00:02:03,022 --> 00:02:05,047
DETÉNGASE HASTA
QUE SE ABRA EL PORTÓN
8
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
Sí, en este momento miras
las paredes frías que te rodean...
9
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>...y te preguntas: "¿Cómo es posible
que haya despertado en esta prisión?</i>
10
00:02:27,780 --> 00:02:30,374
<i>"¿Cómo diablos voy a salir de aquí?"</i>
11
00:02:51,404 --> 00:02:54,669
Pero sabes lo que dicen:
"Es como la vida, amigos.
12
00:02:54,741 --> 00:02:57,437
<i>"No hay escapatoria,
tienes que pasar por ella. "</i>
13
00:02:58,678 --> 00:03:02,546
<i>Entonces levántate
y marca otro día en la pared, amigo.</i>
14
00:03:02,615 --> 00:03:04,446
<i>Pero no te quejes.</i>
15
00:03:05,718 --> 00:03:08,084
<i>No habrá ninguna
alarma contra incendio.</i>
16
00:03:08,154 --> 00:03:09,815
<i>Sólo ocupa tu lugar.</i>
17
00:03:09,889 --> 00:03:11,550
<i>- Sé un hombre.
- Qué bueno verte, amigo.</i>
18
00:03:11,624 --> 00:03:13,922
<i>- Y trata de comprender.
- Escucha, amigo.</i>
19
00:03:13,993 --> 00:03:15,961
<i>No estás aquí por voluntad del Señor.</i>
20
00:03:16,029 --> 00:03:18,327
<i>No, ¡estás aquí porque te equivocaste!</i>
21
00:03:20,099 --> 00:03:22,966
Escucha, éste es el negro
sobre el que te escribí. ¿Te gusta?
22
00:03:23,036 --> 00:03:26,199
El otro día
leía los expedientes del tribunal.
23
00:03:26,306 --> 00:03:27,432
Cecil J. Smithers
Director
24
00:03:27,507 --> 00:03:31,671
Dicen: "Ralph Waldo 'Petey' Greene
contra Estados Unidos de América."
25
00:03:31,744 --> 00:03:35,236
...