1
00:00:27,970 --> 00:00:29,472
<i>No creo en el cielo.</i>
2
00:00:31,140 --> 00:00:32,767
<i>Creo en el dolor.</i>
3
00:00:34,184 --> 00:00:35,861
<i>Creo en el miedo.</i>
4
00:00:37,496 --> 00:00:39,156
<i>Creo en la muerte.</i>
5
00:00:58,000 --> 00:01:00,127
<i>Hay un ejército de cadáveres
debajo de este río.</i>
6
00:01:00,586 --> 00:01:03,756
<i>Delincuentes. Gente a la que
se le acabó el tiempo.</i>
7
00:01:04,131 --> 00:01:05,299
<i>Los amigos.</i>
8
00:01:15,017 --> 00:01:16,519
<i>La próxima vez que limpien
este río...</i>
9
00:01:16,520 --> 00:01:18,521
<i>...me encontrarán a mí, en el fondo,
junto a ellos.</i>
10
00:01:19,313 --> 00:01:21,982
<i>Y no quedará nadie que pueda
decir que yo era diferente.</i>
11
00:01:38,916 --> 00:01:42,545
<i>Puedo sentir la muerte ahí abajo.
Debajo de mis pies.</i>
12
00:01:43,170 --> 00:01:45,673
<i>Dándome la bienvenida como
a uno de los suyos.</i>
13
00:01:49,802 --> 00:01:51,929
<i>Fue un error fácil de cometer.</i>
14
00:02:00,020 --> 00:02:03,190
UNA SEMANA ANTES
15
00:02:08,070 --> 00:02:13,284
<i>Todas las investigaciones abiertas
de la ciudad son enviadas aquí.</i>
16
00:02:14,451 --> 00:02:16,453
Y nosotros llamamos a cada uno
de los testigos...
17
00:02:16,495 --> 00:02:19,498
...para ver si tienen algo para agregar
a sus declaraciones originales.
18
00:02:19,540 --> 00:02:20,833
¿Y si no pueden?
19
00:02:20,875 --> 00:02:22,418
Entonces enviamos de vuelta
el expediente...
20
00:02:22,419 --> 00:02:24,420
...a la comisaría para que lo sigan.
21
00:02:27,464 --> 00:02:29,091
No te esperances.
22
00:02:34,430 --> 00:02:36,223
Ésta es la oficina de
los Casos Archivados.
23
00:02:36,432 --> 00:02:39,643
Cuando hayas terminado con un caso y aún
así sigue sin novedades, lo traes aquí.
24
00:02:40,853 --> 00:02:44,106
Max maneja todos nuestros expedientes.
25
00:02:44,899 --> 00:02:47,610
Si llegan a su escritorio, el caso
...