1
00:08:34,087 --> 00:08:39,132
Proyek dam ini akan menciptakan
banyak pekerjaan baru.
2
00:08:39,724 --> 00:08:44,721
Partai politik dan negara akan
membantumu untuk relokasimu.
3
00:08:46,698 --> 00:08:48,245
Nenek, berikan tanganmu.
4
00:08:48,246 --> 00:08:49,246
Tapi kemana mereka akan membawa kita?
5
00:08:49,876 --> 00:08:50,247
Akan baik2 saja.
6
00:08:55,743 --> 00:08:56,622
Kakak!
7
00:08:57,462 --> 00:08:59,821
...aku akan kirimkanmu uang.
8
00:09:05,679 --> 00:09:06,878
Siapa bisa menulis?
9
00:09:06,879 --> 00:09:08,695
Siapa bisa membaca?
10
00:09:10,291 --> 00:09:11,690
Siapa bisa mengelas besi?
11
00:10:19,547 --> 00:10:23,001
Aku banyak mempertaruhkan
takdir dalam organisasimu.
12
00:10:24,808 --> 00:10:27,021
Replika yang sempurna, Roland.
13
00:10:27,598 --> 00:10:30,887
Terlalu banyak yang fanatik
dan itu bisa merusaknya.
14
00:10:31,285 --> 00:10:35,424
Hanya pikirkan semua patung Buddha yang
indah, mereka hancurkan di Afghanistan.
15
00:10:35,832 --> 00:10:41,277
Organisasi masa depan kita telah membuat
seleksi dari Museum Inggris dan L'Hermitage.
16
00:10:49,684 --> 00:10:53,840
Kurasa, dia akan aman
tersimpan dengan tersembunyi.
17
00:10:54,312 --> 00:10:57,623
...bunker di Swiss.
18
00:10:58,797 --> 00:11:01,016
Aman dengan sempurna, Roland.
19
00:11:02,546 --> 00:11:05,152
Hanya analisis infrared bisa
menyingkap perbedaan.
20
00:11:06,480 --> 00:11:08,210
Tapi masih palsu.
21
00:16:00,436 --> 00:16:01,716
Laura, bisakah kamu dengar aku?
22
00:16:01,717 --> 00:16:03,565
Roland apa itu kamu?
23
00:16:03,566 --> 00:16:06,038
Laura, mereka berbohong pada kita.
24
00:16:06,039 --> 00:16:08,094
Aku sedang menyusun konferensi pers untuk esok.
25
00:16:08,095 --> 00:16:10,552
Aku akan beritahu kebenaran tentang
yang akan terjadi.
26
00:16:10,496 --> 00:16:11,906
Apa yang kamu bicarakan?
27
00:16:11,907 --> 00:16:16,215
...