Reklámblokkolót észleltünk a böngésződben, kérünk keress valami módot a(z) www.OpenSubtitles.org támogatására
X
Összetett keresés
Nézz filmeket feliratosan az Open Subtitles MKV Player segítségével, amely egy ingyenes és vírusmentes windowsos alkalmazás.
Az egérkurzort az ikonok fölé tartva rövid leírást kapsz azokról
Reklámok eltávolítása

Csatahajó magyar felirat (2012) 2CD srt

Letöltés: Battleship movie

film

Megvásárolom az Amazon.com-on

Infó a feliratról

Letöltés
Köszönjük

Értékeld a felirat minőségét

Értékeld a felirat MINŐSÉGÉT 1 ponttal(hibás) Értékeld a felirat MINŐSÉGÉT 3 ponttal(csapnivaló) Értékeld a felirat MINŐSÉGÉT 5 ponttal(megfelelő) Értékeld a felirat MINŐSÉGÉT 7 ponttal(jó) Értékeld a felirat MINŐSÉGÉT 10 ponttal(kiváló)

Hozzászólás

Stream this movie on alluc.com

Hozzászólás

Jelentkezz be, hogy hozzászólásokat írhass.


cristobanellobo @
EZ ANSI KÓDOLÁSÚ FILE!!!! HA DVD-D VAN, AKKOR EZT A FELÍRATOT TÖLTSD LE!
CallmePlissken @
Gratula. Nem mintha ECDL végzettség kellene egy srt átkódolásához ansi-ba, de azért kösz az infót.:) A fordításnál meg azért ügyelhetnél arra, hogy nem igazán illik a feliratban kiszólni a nézőhöz, még ha érdekes infókat is akarsz vele közölni. Való igaz, egyébként is hemzseg a baromságoktól a felirat, szóval tökmindegy.
cristobanellobo @
Kedves Zoltán,
köszönöm a hozzáértő hozzászólást. Azonban, a UTF-ANSI konvert azért igényel némi szofver hátteret, amit nem mindenki akar feltelepíteni a gépére, a komment pedig annak szólt, hogy a másik, hasonló nevű felírat az UTF. De azoknak a nagy szakértelemmel bíró, nagyszerű, inteligens és - bizonyára - gyönyörű embereknek, mint Te is vagy, nem okoz gondot azokat a "kiszólásokat" kitörölni - mind az ötöt talán - amit ott talál és már élvezhetik is a filmet. (Még azt is megértem hogy egy hozzád képest olyan keveset teljesítő ember, mint Devecseri Gábor nevét, ha feltüntetem a fordítása alatt, az téged bosszant.) Egyébként, ez egy nyilvános platform, a hibákat javíthatod és feltöltheted az nagyszerű, új változatodat :) Bár nálunk, ha valaki megcsinál valamit, még ha nem is 100%-os a munka, azt legalább egyszer megkszönjük...
Na, köszi a halakat és viszlát!
(GYK.: Douglas Adams - tudod, ő egy híres (Sci-fi) író) Jajj, már megint, bocs a kiszólásért...;)
CallmePlissken @
Helyesen:"Viszlát, és kösz a halakat". A feliratból kiszóláshoz továbbra is kitartok, de ez valóban Devecseri Gábor fordítása, ez utóbbiért elnézést, tényleg a fordítás színvonalában ez a legjobb felirat. A személyeskedést pedig a továbbiakban légy szíves mellőzd, én sem utaltam semmire a helyesírásod alapján, pedig megtehettem volna. A kódolást meg tudtommal jegyzettömbben el lehet végezni, de nyilván vannak körülményesebb módjai is. Na, Yippee ki-yay, mother..., és köszönöm a feliratot.
cristobanellobo @
Én meg kitartok a saját fordításom mellett, amit megtehetek, mert az enyém. Egy nap alatt készült, időzítéssel, hallás alapján és nagyon jó lett. Egyébiránt a személyeskedést Te kezdted, az első mondatoddal. A Douglas Adams idézet meg fordításfüggő. Én megmondom őszintén, nem olvastam a magyar változatot ;) Alattomosság viszont a betűcseréket, meg kihagyásokat helyesírási hibákként felróni másnak, mikor magad még a kötőjel használatot sem ismered, ahogy a felirataidból látható és ez még a legelemibb hiba... De én legalább nem dobálózom "marhaságokkal". Azt hiszem, jobb lenne egy kicsit gondolkoznod, mielőtt "trollkodsz" valahol. És, szívesen! (Mert a köszönöm után felkiáltójel lakozik, Te helyes-író :) Ja, és a magyar nyelv az írásjel torlódást sem szereti, vagyis a ..., nem értelmes, pláne nem utána a kisbetűvel kezdődő mondat.) Egyébként rájöttem közben, hogy Te valószínűleg ellenőr lehetsz itt a honlapon, vagy valami felírat rendőrség??? Ilyesmi nem?! Ha építő kritikát fogalmaztál volna meg, ha írtál volna javítást, ami segítette volna a munkám és nem utolsósorban az itt letöltők szórakozását, akkor igazán nem érdekelt volna. De így csak sajnálni tudom, hogy ilyen kicsinyes életed lehet...
kocos @
Hát, hogy Te mekkora egy troll vagy CallmePlissken. Ez egy elég jó fordítás, néhány nagyon, nagyon apró tévedéssel, amit egyébként a moziban is megtalálsz. Hogy valaki kiszól-e a feliratból és olyasmit közöl, amit én alapvetően nem tudok - ezért külön köszönet - az engem nagyon nem zavar, sőt hasznos volt. Másodjára már töröltem, de azért, mert akkor már tudtam azokat... És a kódolás. Az én "notepadom" nem tuja az átkódolást... Jó volt, hogy szólt, hogy ne kelljen vele bajlódnom...
Cristobanellobo, nagyon köszönöm a feliratot, jól szórakoztam a film alatt!
Battleship letöltése 25 Mbittel
Marvels.Iron.Fist.S01E02.WEB.X264-xTV.mk (319 MB) The.Walking.Dead.S07E13.1080p.WEB-DL.DD5 (1918 MB)
Silence.2016.BDRip.x264.AC3.RoSubbed-pla (2632 MB) arrow.516.hdtv-lol[ettv].mkv (248 MB)
Battleship felirat magyar
Az eredeti "release" infója#CD FeltöltveLetöltésekA felirat értékeléseFeltöltő
Csatahajo.2012.BDRip.x264.Hun-HUK1CD63x 0.00
mwt-battleship1CD89x 0.00
Battleship [2012]DVDRip AC3 6ch[Eng]BlueLady1CD1320x 0.00facom
Battleship.2012.BluRay.720p.DTS.x264-CHD1CD1942x 0.00
Battleship.2012.720p.BluRay.x264.BOZO1CD1269x 0.02bakfity
Battleship.2012.720p.BluRay.x264-SPARKS1CD14932x 0.01
Battleship.DVDRip.XviD-DoNEFeliratok hallássérülteknek2CD2650x 0.02tarzansarka
Battleship.2012.PROPER.BDRip.XviD-EXViDFeliratok hallássérülteknek2CD3436x 0.03tarzansarka
Kapcsolódó linkek
Minden a filmhez tartozó felirat ezen a nyelven:Minden a filmhez tartozó felirat
Minden felirat ettől a felhasználótólFelirat igénylése a film egy másik "release"-éhez
Infók a filmről:Infók a filmről @ http://www.imdb.comFájlkeresés:Battleship downloadBattleship SevenTorrentsDownload warez
Release neve:Release neve @ http://www.btarena.orgRelease neve @ http://nfo.raidrush.wsHivatalos honlap:Official Facebook | Official site | Official site [ca] | Official site [jp]
Filmelőzetesek:Filmelőzetesek @ http://www.imdb.comPlakátok:Battleship movie postersPlakátok @ http://www.imdb.com
Borítók:Borítók @ http://www.allcdcovers.comBorítók @ http://www.cdcovers.ccBorítók @ http://www.cdcovers.to
Felirat:Felirat @ https://hitsubtitles.comEgyéb linkek:Itt a te linked is szerepelhet -- írj nekünk!
Infó a filmrőlA film magyar címe :A csatahajó (hun), Bataille Navale (eng), Battleship (eng), Csatahajó (eng), Морський бiй (eng)
IMDb:5.9 / 10 (205767)
[ A földért vívott harc a tengeren kezdődik. ] - Peter Berg (Hancock) a producere és rendezője ennek a látványos akció-kalandfilmnek, mely vízen, levegőben és a szárazföldön bontakozik ki, ahogy a bolygónk a túlélésért küzd egy felsőbbrendű erő ellen. A Hasbro klasszikus tengeri csatás játéka a Torpedó alapján készült film főszereplői Taylor Kitsch, mint Hopper, a John Paul Jones hadihajón szolgáló tengerésztiszt; Brooklyn Decker, mint Sam, Hopper menyasszonya; Alexander Skarsgard, mint Hopper bátyja, Stone, a Samson hadihajó parancsnoka; Rihanna, mint Raikes hadnagy, Hopper bajtársa, és a John Paul Jones hadihajó fegyverspecialistája, és Liam Neeson, Sam apja és Hopper és Stone felettese, Shane admirális.
Rendező::
Forgatókönyv::
Ország:
Reklámok eltávolítása
download subtitle