1
00:00:19,142 --> 00:00:24,142
SHARPE WATERLOO-NÁL
2
00:01:07,244 --> 00:01:09,754
Éljen Franciaország!
3
00:01:12,844 --> 00:01:14,883
Éljen a császár! Éljen a császár!
4
00:01:14,884 --> 00:01:16,605
Éljen a császár!
5
00:01:16,645 --> 00:01:19,804
Éljen a császár! Éljen a császár!
6
00:01:19,805 --> 00:01:21,755
Éljen a császár!
7
00:01:24,405 --> 00:01:26,355
Éljen a császár!
8
00:01:39,204 --> 00:01:43,004
Napóleon újra szabad.
9
00:01:48,304 --> 00:01:51,304
LUCILLE TANYÁJA
- NORMANDIA
10
00:01:56,206 --> 00:01:57,206
Glaivet.
11
00:01:58,428 --> 00:02:02,405
Hallottad a pletykákat, Glaivet?
12
00:02:02,406 --> 00:02:04,296
Most mi csinál?
13
00:02:04,446 --> 00:02:06,096
Semmit.
14
00:02:06,246 --> 00:02:07,876
Talán semmit.
15
00:02:13,646 --> 00:02:15,556
Mi van?
16
00:02:16,606 --> 00:02:18,645
Az összes cseléd elment.
17
00:02:18,646 --> 00:02:20,596
Glaivet is elment.
18
00:02:21,646 --> 00:02:23,805
A vén bolond. Tudhatná már.
19
00:02:23,806 --> 00:02:25,845
Szolgált Napóleon "Régi Gárdájában".
20
00:02:25,846 --> 00:02:28,426
A fiatalok egy része is.
21
00:02:28,846 --> 00:02:30,885
Tudtam, hogy meg fog szökni.
22
00:02:30,886 --> 00:02:33,885
Ismerem az ilyen bajszosokat.
23
00:02:33,886 --> 00:02:35,925
Láttam õket, lõttem rájuk.
24
00:02:35,926 --> 00:02:39,246
Jöttek rám, örvénylettek a szuronyok.
25
00:02:39,247 --> 00:02:41,526
Vicsorgó fogak, mint a
megvadult lovaknál, grimaszok.
26
00:02:41,527 --> 00:02:43,197
Rám!
27
00:02:44,247 --> 00:02:45,886
Bár hozzád hûséges lehetne.
28
00:02:45,887 --> 00:02:48,566
Vagy elküldhettem volna én, jó ideje.
29
00:02:48,567 --> 00:02:50,606
A császárához hûségesebb.
30
00:02:50,607 --> 00:02:52,897
Már nem a császára.
31
00:02:53,047 --> 00:02:56,086
Megállítottuk, összecsomagoltattuk.
32
00:02:56,087 --> 00:02:58,762
Most is ezt fogjuk tenni.
33
00:02:59,087 --> 00:03:01,126
...