1
00:03:21,793 --> 00:03:25,991
- Õ Christina.
- Szia. Õ August.
2
00:03:26,473 --> 00:03:29,351
Szia, áldott kis testvérem
3
00:03:31,953 --> 00:03:35,872
Elutazom egy hétre.
Szeretnél velem jönni?
4
00:03:35,873 --> 00:03:39,053
Semmiképpen sem teszem meg újra.
5
00:03:40,593 --> 00:03:42,470
Õ fiú vagy lány?
6
00:03:44,233 --> 00:03:45,666
Lány.
7
00:03:46,754 --> 00:03:48,107
De mi?
8
00:03:52,074 --> 00:03:54,593
Nem érdemel egy jobb életet?
9
00:03:54,594 --> 00:03:57,353
Sokaknak van szükségük megmentõre.
10
00:03:57,354 --> 00:03:59,764
Gyerünk és találjuk meg!
11
00:04:01,394 --> 00:04:02,543
Helló?
12
00:05:32,677 --> 00:05:38,677
1975 június 15.- én született,
meghalt 2004 december 17.- én.
13
00:05:55,878 --> 00:05:58,648
Francba. Kifogytam a tejbõl.
14
00:06:07,998 --> 00:06:10,837
Megtaláltad azt, aki megtalálta õt?
15
00:06:10,838 --> 00:06:14,438
Igen, elhoztam Miát
otthonról, és a hely bûzlött.
16
00:06:14,439 --> 00:06:17,119
Tehát hívtam a rendõrséget.
17
00:06:19,279 --> 00:06:20,712
Hol van?
18
00:06:22,119 --> 00:06:24,587
Mia? A szobájában.
19
00:06:29,199 --> 00:06:30,837
Milyen?
20
00:06:31,319 --> 00:06:35,438
Õ egy nagyon felnõtt öt
éves. Sokat látott már.
21
00:06:35,439 --> 00:06:37,878
Miért nem hoztad ki onnan?
22
00:06:37,879 --> 00:06:42,159
Christina nem akart segíteni. Kérdeztem
ki akar e velem jönni külföldre,
23
00:06:42,160 --> 00:06:44,079
de õ nem áll szóba velem.
24
00:06:44,080 --> 00:06:47,595
Tehát te ott prédikáltál neki,
25
00:06:47,680 --> 00:06:50,680
amíg a nõvéred szépen meghalt.
26
00:06:53,760 --> 00:06:57,620
Ez az amit testvéri szeretetnek hívnak.
27
00:06:59,040 --> 00:07:00,839
A legjobbat tettem.
28
00:07:00,840 --> 00:07:04,594
Aligha. Akkor nem lenne halott.
29
00:07:04,680 --> 00:07:08,810
- Igazából itt szedtem össze Miát.
...