1
00:01:09,100 --> 00:01:12,000
Vi ste zadnji èovjek
za kojeg bi se udala!
2
00:01:12,730 --> 00:01:16,070
to mislite da bi me na to ponukalo?
Vaa arogancija, ponos,
3
00:01:16,870 --> 00:01:19,270
i sebiènost u pogledu
tuðih osjeæaja!
4
00:01:19,910 --> 00:01:23,750
Moje miljenje je stvoreno kada sam èula
za Va odnos prema Gosp. Wickhamu.
5
00:01:24,680 --> 00:01:27,380
Barem se od toga
mogu obraniti!
6
00:01:28,420 --> 00:01:31,550
Smatrate kako se veselim
podreðenom poloaju Vae obitelji?
7
00:01:32,320 --> 00:01:36,930
Da si èestitam na steèenoj obitelji
èiji je poloaj toliko ispod moga?
8
00:01:38,630 --> 00:01:40,560
Grijeite, Gosp. Darcy.
9
00:01:41,130 --> 00:01:44,970
Va nastup me potedio obzira,
koji bi imala,
10
00:01:45,870 --> 00:01:48,570
da ste se ponijeli
kao gospodin.
11
00:01:49,270 --> 00:01:51,240
Tko je tamo,
Fitzwilliam?
12
00:01:51,810 --> 00:01:55,110
- Darcy! Ba Vas oèekujemo!
-Jeli to moj neæak?
13
00:01:55,910 --> 00:01:59,250
Gdje ste bili?
Objasnite, molim!
14
00:02:00,080 --> 00:02:02,580
Ne. Molim Vas,
oprostite.
15
00:02:03,920 --> 00:02:06,960
-Oprostite.
- Darcy, zar nisi dobro?
16
00:02:07,720 --> 00:02:12,130
Odlièno sam, hvala, ali imam
neodgodiva posla. Oprostite.
17
00:02:13,160 --> 00:02:15,830
Isprièaj me Lady Catherine,
Fitzwilliam.
18
00:02:40,920 --> 00:02:42,990
Za Gðicu Elizabeth Bennet.
19
00:02:48,930 --> 00:02:51,200
Ne uzbuðujte se, gospoðice,
kada primite ovo pismo,
20
00:02:51,800 --> 00:02:54,540
jer njegov sadraj
neæe ponoviti osjeæaje ili ponude
21
00:02:55,240 --> 00:02:58,370
koju su Vam danas
bili tako mrski.
22
00:03:06,210 --> 00:03:09,620
Ali morate mi dozvoliti obranu od
optubi iznesenih na moj raèun.
23
00:03:10,450 --> 00:03:12,390
Posebice onih vezanih
uz Gosp. Wickhama,
24
00:03:12,920 --> 00:03:16,520
koji bi, da su istiniti, bili strani,
no neutemeljeni su,
25
00:03:17,390 --> 00:03:22,100
...