1
00:00:51,320 --> 00:00:53,948
A galaksija je razjedinjena!
2
00:00:53,983 --> 00:00:55,365
Brzi napad poslije bitke
na Geonosisu,
3
00:00:55,366 --> 00:01:00,429
Grof Dooku je kloniranom vojskom
kontrolirao cijeli hipersvemir.
4
00:01:00,430 --> 00:01:04,814
dok je Jedi bio odsutan
iz svoje armije klonova.
5
00:01:04,815 --> 00:01:06,816
Samo sa nekoliko raspoloivih klonova,
6
00:01:06,817 --> 00:01:09,819
Jedi General Kenobi je pokuao da
sprijeèi upad na Outer Ring
7
00:01:09,820 --> 00:01:13,823
jer se sve vie i vie planeta
pridruilo armiji grofa Dooku, separatistima...
8
00:01:15,826 --> 00:01:18,829
Poto je Jedi okupiran nastavio borbu
9
00:01:18,830 --> 00:01:20,830
nikoga vie nije bilo da ivi u miru.
10
00:01:20,831 --> 00:01:22,832
Kaos i kriminal su uzeli zamah,
11
00:01:22,833 --> 00:01:26,236
a nevini su pali u nemilost
kao rtve furioznog univerzuma.
12
00:01:26,237 --> 00:01:29,839
Sina gospodara kriminala,
Jabba Hutta oteli su na prevaru
13
00:01:29,840 --> 00:01:31,842
èlanovi piratske bande protivnièke strane.
14
00:01:31,843 --> 00:01:33,844
Oèajan u namjeri da spasi
svoga sina,
15
00:01:33,845 --> 00:01:35,846
Jabba je poslao poziv za pomoæ.
16
00:01:36,847 --> 00:01:39,850
Poziv na koji su èekali Jedii sa namjerom
da daju obazriv odgovor.
17
00:01:41,853 --> 00:01:43,854
Jabba je bilo kome tko je
pitao da mu pomogne
18
00:01:43,855 --> 00:01:48,859
u pronalaenju njegovog sina
slao informacije vrlo brzo.
19
00:01:48,860 --> 00:01:49,860
Moramo da pomognemo Jabba.
20
00:01:49,861 --> 00:01:52,362
Ovo je prilika koju smo traili.
21
00:01:52,363 --> 00:01:54,865
Jedi mora da spasi Jabbinog sina
22
00:01:54,866 --> 00:01:56,867
Mmm... Ne dopada mi se ovo.
23
00:01:56,868 --> 00:01:58,870
Dogovor sa tim drutvenim oloem.
24
00:01:59,872 --> 00:02:01,872
Ovo su crni dani za Republiku.
25
00:02:02,874 --> 00:02:05,877
Slaem se, prijatelji moji,
...