1
00:00:20,726 --> 00:00:27,426
dvdrip by
Giza
2
00:00:27,527 --> 00:00:32,123
24. DAN
3
00:03:01,407 --> 00:03:06,925
Doðem doma, sav izgreben,
krvavoga lica, uplakan.
4
00:03:08,607 --> 00:03:12,395
Majka me vidi i povièe,
Tko ti je to uèinio?
5
00:03:13,047 --> 00:03:16,483
Kaem joj, Stevie Bellon me
zaskoèio u kolskom dvoritu,
6
00:03:16,647 --> 00:03:19,241
a njegovi prijatelji su
pazili da nitko ne naiðe.
7
00:03:20,167 --> 00:03:23,716
I to je moja majka uèinila?
Odvela me u kolu,
8
00:03:23,927 --> 00:03:26,566
pronala Steviea i rekla
da æemo se opet potuæi,
9
00:03:26,727 --> 00:03:28,718
samo to æe ovaj put
borba biti potena.
10
00:03:28,887 --> 00:03:30,798
Majka ti je ugovorila
borbu? - Da.
11
00:03:31,007 --> 00:03:35,637
Stevie i ja smo je gledali
kao da æeka da se pomirimo.
12
00:03:37,047 --> 00:03:41,802
Zatim me pogledala i rekla
da mu ièupam srce.
13
00:03:42,487 --> 00:03:45,047
To je rekla osmogodinjaku?
14
00:03:46,327 --> 00:03:47,442
I?
15
00:03:47,647 --> 00:03:49,922
Dobro sam ga nalupao.
16
00:03:50,287 --> 00:03:52,278
A tvoja je majka
stajala i gledala?
17
00:03:52,447 --> 00:03:54,836
Kad sam mu vratio,
povukla me s njega.
18
00:03:55,967 --> 00:03:58,925
Bravo za mamu.
Pozdravljam je.
19
00:03:59,367 --> 00:04:02,643
Da to vie roditelja èini
u razvoju svoje djece,
20
00:04:02,807 --> 00:04:06,686
ne bismo imali zemlju
punu emocionalnih bogalja,
21
00:04:06,847 --> 00:04:11,841
onih osjetljivih luðaka
koji se boje vlastite sjene.
22
00:04:12,047 --> 00:04:16,199
Toèno. - Ja kaem, Odjeni se,
duo. Vani je hladno.
23
00:04:21,047 --> 00:04:23,163
Vrijeme je za taksi.
24
00:04:32,527 --> 00:04:33,642
Annie Hall.
25
00:04:37,207 --> 00:04:40,119
Denzel Washington.
Tko bi to mogao biti?
26
00:04:41,727 --> 00:04:43,365
Julia Roberts?
27
00:05:02,927 --> 00:05:04,246
Darryl Hannah?
28
00:05:06,527 --> 00:05:08,165
...