1
00:00:04,013 --> 00:00:08,172
Preklad: SKZ korekcia: xxENDxx
Doplnenie zaveru: Aan
2
00:00:08,318 --> 00:00:12,149
3
00:00:12,331 --> 00:00:15,469
4
00:00:38,014 --> 00:00:39,415
Mami, kde ja táta?
5
00:00:39,453 --> 00:00:43,207
Naproti pøes ulici vyzvedává
Clevelandovi potu, zatímco je mimo mìsto.
6
00:00:43,263 --> 00:00:44,496
Èernochova pota
7
00:00:44,664 --> 00:00:48,344
Petere, má Clevelandovi potu
jen vyzvedávat, ne ji procházet.
8
00:00:48,450 --> 00:00:52,541
Lois, èernoi jsou jiný ne ty a já
A já si myslím, e je to skvìlé.
9
00:00:52,709 --> 00:00:55,362
Páni, Cleveland dostává spoustu èasopisù.
10
00:00:55,455 --> 00:00:56,987
Grape Soda Today
[Hroznová limonáda DNES]
11
00:00:57,360 --> 00:00:58,985
Orange Soda Quarterly
[ètvrtletník Pomeranèová limonáda]
12
00:00:59,116 --> 00:01:00,610
Fruit Punch Reader
[Ètenáøský klub: Ovocný Punè]
13
00:01:00,758 --> 00:01:01,918
Co to tam má, Stewie?
14
00:01:02,368 --> 00:01:04,909
Ou, Mustache Aficionado
[Knírkový Nadenec]
15
00:01:05,936 --> 00:01:09,130
Wow, koukni na ty chlapy.
Ta úroveò, ta elegance.
16
00:01:09,354 --> 00:01:11,540
A to ve jen díky
chlupùm nad horním rtem.
17
00:01:11,820 --> 00:01:16,974
Lois, nechávám si narùst knírek.
A budu si o nìj peèovat, jako ten týpek z Monopolù.
18
00:01:17,164 --> 00:01:18,762
A na to, e on jde rovnou do vìzení.
19
00:01:19,309 --> 00:01:22,957
Pøál bych si, abych vám mohl øíct,
e chlápek z Monopolù se pral jako ïas,
20
00:01:23,120 --> 00:01:24,941
a sestry ho nechaly být.
21
00:01:25,175 --> 00:01:26,926
Pøál bych si, abych to mohl øíct.
22
00:01:27,206 --> 00:01:30,148
Ale vìzení není pohádkový svìt.
23
00:01:34,607 --> 00:01:38,086
Hej Ruperte, co kdyby lednièka
byla pøíera a mluvila takhle:
24
00:01:38,577 --> 00:01:42,007
"Jsem nestvùra.
Ukousnu ti prsty...
25
00:01:42,301 --> 00:01:44,912
...U jdu na to!
Dostanu tì!"
26
...