1
00:00:02,943 --> 00:00:06,283
Rapaces, vouvos contar unha
historia incríbel.
2
00:00:06,283 --> 00:00:08,650
A historia de como coñecín a vosa nai.
3
00:00:08,650 --> 00:00:11,696
- Estasnos a castigar por algo?
- Non.
4
00:00:11,696 --> 00:00:14,900
- E vai levar moito tempo?
- Si.
5
00:00:14,901 --> 00:00:19,977
Vinte e cinco anos atrás, antes
de ser pai, levaba estoutra vida.
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,959
Era o ano 2005.
7
00:00:25,959 --> 00:00:28,878
Tiña 27 anos, acababa de me
estabelecer como arquitecto
8
00:00:28,878 --> 00:00:31,913
e vivía en Nova York con Marshall,
o meu mellor amigo da universidade.
9
00:00:31,913 --> 00:00:33,196
A miña vida era boa.
10
00:00:33,196 --> 00:00:36,127
Até que o tío Marshall
o estragou todo.
11
00:00:37,097 --> 00:00:38,851
Queres casar comigo?
12
00:00:39,652 --> 00:00:40,762
Si. Perfecto.
13
00:00:40,762 --> 00:00:43,715
E entón compremetédesvos, abres
o champaña, propós un brinde,
14
00:00:43,715 --> 00:00:45,638
tedes sexo no chan da cociña.
15
00:00:45,638 --> 00:00:48,271
- Non teñades sexo no chan da cociña.
- De acordo.
16
00:00:48,271 --> 00:00:49,817
Grazas por me axudar a planear todo, Ted.
17
00:00:49,817 --> 00:00:52,246
Meu, estás a brincar?
Sodes ti e Lily.
18
00:00:52,246 --> 00:00:54,834
Estiven presente en todos os grandes
momentos que tiveches con Lily.
19
00:00:54,834 --> 00:00:59,503
A noite que vos coñecestes, o voso
primeiro encontro, outras primeiras cousas.
20
00:00:59,503 --> 00:01:02,440
Perdoa, pensamos que estabas a durmir.
21
00:01:02,440 --> 00:01:03,546
É física, Marshall.
22
00:01:03,546 --> 00:01:06,421
Se a cama de riba se move,
a de baixo móvese tamén.
23
00:01:07,791 --> 00:01:11,986
Meu Deus, vaste comprometer esta noite.
24
00:01:12,827 --> 00:01:15,649
Que vas facer ti esta noite?
25
00:01:16,130 --> 00:01:17,646
Que ía facer eu?
26
00:01:17,646 --> 00:01:20,340
Aquí, o tío Marshall estaba a dar
o maior paso da súa vida.
27
...