1
00:00:48,625 --> 00:00:52,018
Knowing Sub ITA
2
00:00:53,082 --> 00:00:59,462
Traduzione: Zerouno, S3rgei, juggero
3
00:01:00,605 --> 00:01:04,413
Synch e Revisione: Zerouno
4
00:01:05,596 --> 00:01:10,477
ItalianShare
www.italianshare.net
5
00:01:11,420 --> 00:01:15,060
Italian Movies Subtitles
ims.forumcommunity.net
6
00:01:31,569 --> 00:01:33,923
Lexington, Massachusetts 1959
7
00:01:34,861 --> 00:01:37,261
Tutti dentro!
8
00:01:42,335 --> 00:01:44,462
Lucinda, stiamo entrando.
9
00:01:46,372 --> 00:01:47,703
Lucinda!
10
00:01:49,576 --> 00:01:51,840
Lucinda, stiamo entrando.
11
00:01:53,246 --> 00:01:54,474
Lucinda!
12
00:01:59,486 --> 00:02:03,616
Ricordate che domani e' il nostro
giorno d'apertura ufficiale, vero?
13
00:02:03,690 --> 00:02:05,954
- Si', Signorina Taylor.
- Si', Signorina Taylor.
14
00:02:06,025 --> 00:02:09,358
E' vi ricordate della
gara del preside Clark
15
00:02:09,429 --> 00:02:14,059
di trovare le migliori idee per
celebrare questo giorno molto speciale.
16
00:02:14,134 --> 00:02:16,625
- Io! Io! Io!
- Io! Io! Io!
17
00:02:16,703 --> 00:02:20,799
Beh, ieri il corpo insegnante
selezionato l'idea migliore,
18
00:02:20,874 --> 00:02:24,105
che proviene da questa classe.
19
00:02:25,912 --> 00:02:29,575
La vincitrice e' la nostra
20
00:02:30,617 --> 00:02:32,312
Lucinda Embry.
21
00:02:32,385 --> 00:02:34,216
Lucinda? perche' lei?
22
00:02:34,287 --> 00:02:35,754
Lucinda? Lucinda?
23
00:02:35,822 --> 00:02:37,551
Andiamo, su.
24
00:02:40,527 --> 00:02:45,760
Festeggeremo la cerimonia con la
sepoltura di una capsula del tempo.
25
00:02:46,599 --> 00:02:48,931
- Si'?
- Cos'e' una capsula del tempo?
26
00:02:57,510 --> 00:03:00,001
Questa e' una capsula del tempo.
27
00:03:00,079 --> 00:03:02,513
Caspita. E' incredibile.
28
00:03:02,582 --> 00:03:05,551
Ora, voglio che vi mettiate i
vostri cappelli da pensatori,
29
...