1
00:00:05,000 --> 00:00:25,299
THE MOVIES - SMTB TEAM - ITA
2
00:00:26,300 --> 00:00:27,740
Non credo nel paradiso.
3
00:00:29,356 --> 00:00:30,903
Non credo nel dolore.
4
00:00:31,784 --> 00:00:33,587
Credo nella paura.
5
00:00:34,861 --> 00:00:36,723
Credo nella morte.
6
00:00:55,117 --> 00:00:57,124
C'e' un esercito di corpi sotto
questo fiume.
7
00:00:57,576 --> 00:01:00,606
Criminali. Gente che ha
finito il suo tempo.
8
00:01:00,981 --> 00:01:02,091
Gente senza amici.
9
00:01:11,425 --> 00:01:12,866
La prossima volta che puliranno
questo fiume
10
00:01:12,867 --> 00:01:14,788
troveranno me sul fondo insieme
a quelli.
11
00:01:15,533 --> 00:01:18,086
E non ci sara' nessuno a dire
che ero diverso.
12
00:01:34,359 --> 00:01:37,809
Riesco a sentire quei morti li sotto.
proprio sotto i miei piedi.
13
00:01:38,409 --> 00:01:40,811
Mi raggiungono per darmi il
benvenuto tra loro.
14
00:01:44,793 --> 00:01:46,827
E' stato uno sbaglio facile
da fare.
15
00:01:48,268 --> 00:01:53,069
16
00:01:54,559 --> 00:02:00,776
17
00:02:02,299 --> 00:02:08,105
Tutte le indagini irrisolte della citta'
sono raccolte e spedite qui da noi.
18
00:02:08,412 --> 00:02:10,336
E noi chiamiamo tutti i testimoni
19
00:02:10,369 --> 00:02:13,266
per vedere se hanno qualcosa da aggiungere
alle loro dichiarazioni.
20
00:02:13,299 --> 00:02:14,542
E se non ne hanno?
21
00:02:14,575 --> 00:02:17,966
Quindi rispediamo la pratica al
distretto d'origine con un sollecito.
22
00:02:20,907 --> 00:02:22,458
Non sperarci troppo pero'.
23
00:02:23,550 --> 00:02:26,671
24
00:02:27,593 --> 00:02:29,312
Questo e' l'ufficio pratiche insolute.
25
00:02:29,510 --> 00:02:32,586
Quando hai esaminato la pratica,
la devi riportare qui.
26
00:02:33,752 --> 00:02:36,842
E' Max che maneggia le pratiche qui.
27
...