1
00:00:02,500 --> 00:00:08,124
Jurnalul Cãpitanului, data 43657.0.
În timp ce Cmdr Riker este în permisie
2
00:00:08,249 --> 00:00:10,658
Enterprise se aflã în
Sector 396
3
00:00:10,779 --> 00:00:13,688
pentru a începe cartografierea
Centurii de asteroizi Selebi.
4
00:00:16,681 --> 00:00:19,515
- Te-a chemat ºi pe tine?
- Da. Este foarte misterios.
5
00:00:19,632 --> 00:00:21,430
Ai idee despre ce e vorba?
6
00:00:21,548 --> 00:00:26,061
De la conferinþa despre ciberneticã
ºi-a petrecut tot timpul în laborator.
7
00:00:26,186 --> 00:00:28,137
Nu este stilul lui Data
sã fie aºa de secretos.
8
00:00:28,255 --> 00:00:31,013
ªi precaut.
A þinut laboratorul închis.
9
00:00:31,130 --> 00:00:33,267
Cine ar dori sã ºtie?
10
00:00:41,287 --> 00:00:43,924
Aþi venit mai devreme.
Un moment.
11
00:01:01,791 --> 00:01:03,546
Puteþi intra.
12
00:01:08,422 --> 00:01:12,553
- Haide, Data. Ce este?
- Da, Data. Ce se întâmplã?
13
00:01:12,676 --> 00:01:15,772
V-am invitat aici sã
cunoaºteþi pe cineva.
14
00:01:27,163 --> 00:01:28,962
Este Lal.
15
00:01:32,069 --> 00:01:36,811
Lal, spune Buna
Consilierului Deanna Troi.
16
00:01:39,160 --> 00:01:43,869
- Bunã, Consilier Deanna Troi.
- Ce faci, Lal?
17
00:01:45,043 --> 00:01:48,182
Funcþionez în parametrii normali.
18
00:01:48,780 --> 00:01:52,606
Lal, el este Geordi La Forge.
19
00:01:52,727 --> 00:01:55,288
Propuneri pentru înveliºul exterior,
tatã?
20
00:01:56,368 --> 00:01:59,159
Este un obicei
sã porþi haine.
21
00:01:59,281 --> 00:02:03,914
- Data, te-a strigat TATÃ.
- Da, Wesley.
22
00:02:05,145 --> 00:02:06,824
Lal este copilul meu.
23
00:02:36,535 --> 00:02:39,630
Space, the final frontier.
24
00:02:40,674 --> 00:02:44,467
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
25
00:02:44,583 --> 00:02:48,453
Its continuing mission,
to explore strange new worlds,...
26
00:02:49,604 --> 00:02:52,776
..to seek out new life
...