1
00:01:38,930 --> 00:01:42,030
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:02:26,930 --> 00:02:29,230
Expresorul ãsta n-are destulã presiune...
3
00:02:29,430 --> 00:02:31,130
Te-ai mulþumi cu o cafea normalã
în loc de expresso ?
4
00:02:31,330 --> 00:02:33,130
Nu conteazã, scumpo,
mulþumesc oricum.
5
00:02:34,730 --> 00:02:35,930
Salut, T.
6
00:02:36,330 --> 00:02:39,130
Te-am scutit de ambuscadã,
þi-am adus ziarul.
7
00:02:40,730 --> 00:02:43,530
- Mã întâlnesc cu noul cumpãrãtor.
- Succes.
8
00:02:50,230 --> 00:02:53,130
M-a sunat sergentul Danny
de la poliþia din Newark.
9
00:02:53,530 --> 00:02:55,330
Da, ºi ?
10
00:02:59,430 --> 00:03:03,330
Federalii fac niºte cercetãri
în legãturã cu Branford Avenue.
11
00:03:04,130 --> 00:03:08,330
Willie Overall, agentul de pariuri ?
Ziua Muncii, 1982 ?
12
00:03:23,130 --> 00:03:26,030
Danny zicea cã Larry Barese a ciripit.
13
00:03:29,930 --> 00:03:32,230
Câtã muncã pentru
un agent de pariuri mort.
14
00:03:33,830 --> 00:03:35,130
Hai, bãiete, fã-o !
15
00:03:40,030 --> 00:03:43,230
- Cu el þi-ai început cariera, nu ?
- Da.
16
00:03:46,230 --> 00:03:48,130
Acasã la bãtrânul Zepupin...
17
00:03:48,530 --> 00:03:50,430
Ai tremurat puþin,
dar te-ai descurcat bine.
18
00:03:50,730 --> 00:03:52,830
Îmi amintesc cã i-am povestit
de asta tatãlui tãu.
19
00:03:53,130 --> 00:03:55,030
25 de ani, T...
20
00:03:55,330 --> 00:03:58,930
- E posibil sã nu mai fi rãmas nimic.
- Rãmân oasele, dinþii...
21
00:04:01,830 --> 00:04:06,130
- Ce-o sã facem acum ?
- Ne împachetãm periuþele de dinþi.
22
00:04:09,730 --> 00:04:11,930
Te sun în câteva zile
pe celãlalt celular.
23
00:04:12,530 --> 00:04:15,430
În caz de urgenþã îl suni
pe Sil sau pe Bobby.
24
00:04:15,730 --> 00:04:17,630
Dacã mai ai nevoie de bani,
mã suni pe mine.
25
00:04:17,930 --> 00:04:20,030
Cunosc procedura, Tony.
26
00:04:23,130 --> 00:04:25,930
Nu-i ca ºi cum am câºtigat
...