1
00:01:40,668 --> 00:01:43,470
Dai torna
a letto, Sylvia!
2
00:01:43,504 --> 00:01:46,164
Non vedi che sto cucinando le uova?
3
00:01:46,207 --> 00:01:49,776
Possono attendere!
Il Sesso è nell'aria!
4
00:01:49,810 --> 00:01:53,747
Non da queste parti.
Devo lavorare, Vaughn.
5
00:01:53,781 --> 00:01:55,782
Tua madre
è in negozio.
6
00:01:55,816 --> 00:01:59,086
E' l'alba, Cristo santo!
Che cosa ti prende?
7
00:01:59,119 --> 00:02:02,022
Dai, spostati!
8
00:02:34,306 --> 00:02:37,309
Maledizione!
9
00:02:39,059 --> 00:02:42,229
Gesù Cristo!
Oh-hh!
10
00:02:57,344 --> 00:02:59,313
Hai visto le mie chiavi?
11
00:02:59,346 --> 00:03:01,749
Oh!
12
00:03:05,286 --> 00:03:07,421
Ho detto... hai visto
le mie chiavi?
13
00:03:07,455 --> 00:03:09,423
Dove le hai
lasciate, tesoro?
14
00:03:09,456 --> 00:03:12,659
Se sapessi dove le ho lasciate
non sarei qui a cercarle, non credi?
15
00:03:12,693 --> 00:03:15,495
Stupido Vaughn!
16
00:03:19,466 --> 00:03:23,604
Oh, Gesù Cristo!
17
00:03:23,637 --> 00:03:25,306
Non è colpa mia!
18
00:03:25,339 --> 00:03:28,409
Qualcuno ha lasciato questo giornaletto
fuori sul portico...
19
00:03:28,443 --> 00:03:31,546
Oh, Certo!
"Qualcuno lo ha lasciato"!
20
00:03:31,579 --> 00:03:33,271
Certo, certo!
21
00:03:33,314 --> 00:03:34,772
Tu hai detto
che non volevi...
22
00:03:34,815 --> 00:03:37,785
Voglio dire, un uomo ha dei bisogni!
Bisogni matrimoniali.
23
00:04:08,211 --> 00:04:11,472
Non è un po' presto per fare
certe cose, Caprice?
24
00:04:11,519 --> 00:04:14,055
Sto perfezionando
il mio spettacolo, mamma!
25
00:04:14,089 --> 00:04:17,459
Scuotere le tette
e sbatterle in giro, nei bar dei motociclisti
26
00:04:17,492 --> 00:04:20,195
è uno spettacolo, d'accordo!
Uno spettacolo insolente!
27
00:04:20,228 --> 00:04:23,398
Ero una leggenda, giù alla Holiday
House, nel caso non lo sapessi...
28
00:04:25,367 --> 00:04:27,335
...