1
00:00:13,791 --> 00:00:18,509
O ALIMENTO DOS DEUSES
2
00:01:00,964 --> 00:01:04,588
Traduzido e legendado
por Alexandre Neto
3
00:01:34,098 --> 00:01:34,688
Bom rapazes.
4
00:01:35,157 --> 00:01:36,077
Agora vamos atacar
5
00:01:36,500 --> 00:01:37,315
seis vinte e dois
6
00:01:37,687 --> 00:01:38,350
X três
7
00:01:38,594 --> 00:01:39,129
Certo?
8
00:01:39,366 --> 00:01:39,905
Sim.
9
00:01:39,906 --> 00:01:41,065
Avante, prontos
10
00:02:14,178 --> 00:02:14,791
Me chamo Morgan
11
00:02:15,188 --> 00:02:15,727
Jogo ruppley
12
00:02:16,446 --> 00:02:19,099
Treinávamos para estar em
forma para o jogo de domingo
13
00:02:19,479 --> 00:02:22,196
O treinador disse para
deixar e descansar alguns dias
14
00:02:22,946 --> 00:02:24,118
Meu companheiro de equipe Davis.
15
00:02:24,509 --> 00:02:25,780
Teve a idéia de ir à ilha.
16
00:02:25,781 --> 00:02:27,371
E foi na frente para
fazer os preparativos.
17
00:02:28,696 --> 00:02:32,199
Eu convenci o encarregado de relações
publicas Brian para nos acompanhar.
18
00:02:32,687 --> 00:02:34,220
Seria fantástico ir de novo ao campo.
19
00:02:34,657 --> 00:02:36,231
E desfrutar de uma área verde.
20
00:02:36,528 --> 00:02:38,844
Que o homem não destruiu
ainda com sua tecnologia.
21
00:02:40,056 --> 00:02:40,906
Meu pai sempre dizia.
22
00:02:41,347 --> 00:02:45,013
Um desses dias a terra se vingará dos
homens por enche-la de lixo.
23
00:02:45,733 --> 00:02:47,448
Se o homem continua contaminando a terra.
24
00:02:47,967 --> 00:02:49,231
A natureza se rebelará.
25
00:02:50,255 --> 00:02:51,617
E vai ser uma rebelião diabólica.
26
00:02:52,418 --> 00:02:53,460
Eu nunca levei a serio.
27
00:02:53,951 --> 00:02:55,833
Mas ainda me lembro como
me olhava quando disse.
28
00:02:56,381 --> 00:02:58,951
Ninguém saberá nunca
quando e onde vai acontecer.
29
00:03:00,211 --> 00:03:03,297
Mas quando comece,
...