Missing Privacy  Support us:
X
Advanced search
Hide ads

I Married a Witch Greek subtitles (1942) 1CD srt

film

Buy at Amazon

Subtitle details

Download
Thanks14 thanks received

Rate quality of subtitles

Rate QUALITY of subtitles with 1 point (bad)  Rate QUALITY of subtitles with 3 point (poor)  Rate QUALITY of subtitles with 5 point (okay)  Rate QUALITY of subtitles with 7 point (good)  Rate QUALITY of subtitles with 10 point (excellent)

Comment

Stream this movie on alluc.com

Subtitle filenameI Married a Witch(1942)corto64.srt (77556bytes) show preview

Uploader commentΈξυπνο, αγνό σενάριο, από εκείνα που μας προσέφεραν κάποτε θαυμάσιες ταινίες. Χωρίς περιττούς διαλόγους, ή "κοιλιές". Ταινίες που δεν κουράζουν τον θεατή και δικαιωματικά ανήκουν στην κατηγορία των διαχρονικών. Ωραίος ο Φρέντρικ Μάρτς, αλλά η Βερόνικα Λέηκ και ο Ρόμπερτ Μπέντσλει(ως πατέρας της), κλέβουν την παράσταση. Ειδικά ο δεύτερος στις κεφάτες του στιγμές που υποδύεται τον μεθυσμένο. Πολλές οι ευρηματικές σκηνές. Άψογη η σκηνοθεσία του Ρενέ Κλέρ. Η ταινία δεν πρέπει να λείπει από καμία κλασσική ταινιοθήκη.
Release name I Married a Witch(1942)corto6429.970 FPS
Uploadercorto64 (corto64) @ . downloaded286x () . Remove from favouritesAdd to favourites . Correct subtitlesCorrect subtitles

Uploaded from BSPlayer v2.66 developed by bst2

Comment

log-in to post comments.


ahaab @
Αντί για ελληνικούς υπότιτλους ανοίγει αυτο www.vostfr.club/films/1942-ma-femme-est-une-sorciere-i-married-a-witch.html
τι συμβαίνει λάθος?
corto64 @
Αδελφέ, αν έχει κολλήσει ο υπολογιστής σου ιούς, δεν σου φταίει η δουλειά και του κάθε έναν από εμάς εδώ, που μας βγαίνει η πίστη να μεταφράσουμε ερασιτεχνικά και δίχως την παραμικρή απολαβή! Αγόρασε antivirus και καθάρισε τον υπολογιστή σου! Το αρχείο ανοίγει ΚΑΝΟΝΙΚΟΤΑΤΑ! Αν ξανακάνεις κάτι παρόμοιο σε υπότιτλο μου, χαρακτηρίζοντας τον κακό, θα έχεις κακά ξεμπερδέματα μαζί μου.
RON65 @
Ahaab, το BAD είναι αποκλειστικά και μόνο για αξιολόγηση της ποιότητας της μετάφρασης, για κανένα άλλο λόγο.
Οι υπότιτλοι δεν έχουν κανένα πρόβλημα, ούτε παραπέμπουν στο λινκ που λες.
ahaab @
χίλια συγνώμη δημοσίως - υπήρχε πρόβλημα στο pc
corto64 @
Δεκτή. Να με συγχωρήσεις και εμένα με την σειρά μου για την ένταση του λόγου, αλλά πίστεψε με δεν ήταν ότι καλύτερο σαν συμβάν για να συνοδεύσω τον πρωινό καφέ!
Elkesipeplos @
Αγαπητοί φίλοι, ο ahaab είχε δίκιο. Χτες, και για αρκετές ώρες, το γνωστό πάνω πάνω λινκ που πατάμε για να κατεβάσουμε τους υπότιτλους ...δεν κατέβαζε. Παρέπεμπε όντως στο vostfr κλπ. Προφανώς ήταν ένας ακόμη πειραματισμός των ιθυνόντων του παρόντος σάιτ, από τους πολλούς που κάνουν τελευταία. Σας θυμίζω λίαν προσφάτως το θέμα με το imdb λινκ. Όσοι, όπως κι εγώ, το πατούσαν εδώ για να δουν τον ακριβή, αυθεντικό τίτλο της ταινίας, υφίσταντο μια διαφήμιση για αρκετά δευτερόλεπτα προτού ....καταφέρουν να φτάσουν στο imdb... Ευτυχώς οι ιθύνοντες κατάλαβαν το σφάλμα τους και επανέφεραν την προτεραία κατάσταση, όπου όταν πατάμε το imbd λινκ μας πάει αμέσως στο imdb... Bεβαίως ο ahaab θα μπορούσε να ....το ψάξει λίγο το ζήτημα, μιας και θα ήταν αδύνατο να μην μπορούσε να κατέβει ο υπότιτλος. Κάποιο από τα, πολλά είναι η αλήθεια, άλλα κουμπάκια, λογικά θα κατέβαζε τους υπότιτλους. Και όντως, αφού πάτησα κι εγώ 2-3 κουμπάκια, πρόσεξα ότι το τεράστιο "download' μέσα στο ανοιχτό μπεζ παραλληλόγραμμο... έκανε μια χαρά την καταφορτωτική δουλειά (όσο το γνωστό παγιωμένο πάνω λινκ μας πήγαινε σε ..γαλικά σαλόνια...!! ) Άρα, καλό είναι να ψάχνουμε λιγάκι φίλε ahaab και συνήθως θα την βρίσκουμε τη λύση. Αλλά κι εσείς παιδιά ...ολίγη ψυχραιμία. Μόνο που δεν τον φάγατε τον άνθρωπο, και του βγάλατε ότι είχε και πρόβλημα με ιό! Ιός λοιπόν δεν υπήρχε, ούτε πρόβλημα στο pc του που τον ...κάνατε και το πίστεψε κι ό ίδιος! Χαιρετισμούς σε όλους.
corto64 @
Φίλτατε, για να βάλουμε κάποια πράγματα σε μια σειρά(ενδεχομένως και τάξη), κανείς από όσους ανεβάζουν εδώ υπότιτλους και, κυρίως οι μεταφραστές, δεν είναι υποχρεωμένοι να διαθέτουν γνώσεις προγραμματιστή, ώστε να κατανοούν τα προβλήματα που τυχόν προκύπτουν κάθε φορά, ώστε να μπορούν να διαχειρίζονται τις δυσάρεστες αυτές καταστάσεις. Προσωπικά μιλώντας, όταν βλέπω δύο επισημάνσεις σε μεταφράσεις μου οι οποίες γνωρίζω ότι δεν έχουν το παραμικρό πρόβλημα σαν αρχεία, από τον ίδιο μάλιστα χρήστη και με διαφορά ελάχιστων λεπτών η μια από την άλλη, δεν είναι δυνατόν να σκεφτώ "συμπτώσεις" και δεισλειτουργίες, τουλάχιστον όχι αμέσως. Να το πάρουμε διαφορετικά. Ας αλλάξουμε καρέκλες, για να χρησιμοποιήσω και μια φράση κινηματογραφική. Είσαι σίγουρος ότι θα είχες την απαιτούμενη ψυχραιμία σε μια παρόμοια περίπτωση, αν είχες μεταφράσει εσύ τους συγκεκριμένους υπότιτλους; Για σκέψου το λίγο. Και κάτι τελευταίο. Επειδή γνωριζόμαστε, ξέρεις πολύ καλά τι έχω τραβήξει με τους "υποτιτλοκάπηλους" και τα διαδικτυακά λαμόγια εδώ και χρόνια. Συνεπώς θα έπρεπε αν μη τι άλλο να δείξεις κατανόηση στην ένταση του λόγου μου. Πιστεύω ότι έστω μερικώς, δικαιολογείται.
Elkesipeplos @
Φίλτατε... "" Αν ξανακάνεις κάτι παρόμοιο σε υπότιτλο μου, χαρακτηρίζοντας τον κακό, θα έχεις κακά ξεμπερδέματα μαζί μου."" είναι βαριές κουβέντες. Μιλάς για "επισημάνεις". Εννοείς τα σχόλιά του ή ότι σου έβαλε κόκκινη αξιολόγηση ; Γιατί δεν βλέπω κανένα κόκκινο σηματάκι, εκτός αν μετά από τις όποιες εξηγήσεις ενημερώθηκε διαχειριστής και το απέσυρε. Αν είναι έτσι, ναι, καλά έκανες. Εγώ θα έκανα χειρότερα! Αν όμως ο άνθρωπος έκανε απλώς ένα σχόλιο, τότε ας είμαστε σε θέση να τον διαχωρίσουμε από τους "υποτιτλοκάπηλους" μιας και δεν καπηλεύτηκε υπότιτλους αλλά είπε το πρόβλημά του. Κατά τα άλλα δεν είναι ζήτημα "προγραμματιστή" μιας και ούτε εγώ έχω σχέση με το σπόρ! Απλώς έτυχε να προσπαθώ να κατεβάσω χτες και να μου προκύπτει εκείνο το ..γαλλικό σάιτ! Και σε μένα και σε έναν φίλο που καθόταν απέναντί μου με διαφορετικό laptop. Αλλά ....δεν φροντίσαμε βέβαια να κάνουμε σχόλιο αμέσως, το ψάξαμε λίγο και βρήκαμε άλλο κουμπάκι που έκανε τη δουλειά. Αυτά τα ολίγα και ...πολλούς χαιρετισμούς.
corto64 @
Αν δεν μεσολαβούσε ο Ron, η αξιολόγηση του εν λόγω χρήστη στους υπότιτλους θα παρέμενε μετά του κόκκινου σήματος μέχρι νεοτέρας. Το οποίο παρεμπιπτόντως, όταν το είδα μου άναψε 2000 λαμπάκια. Συνεπώς δεν είναι έτσι όπως τα περιέγραψες αρχικά στην τοποθέτηση σου. Δικαίως τα πήρα. Δεν επισημαίνουμε έτσι αβίαστα "bad" έναν υπότιτλο - αφού συνιστάς ψυχραιμία να είναι αμφίδρομη - χωρίς καν να ξέρεις αν είναι ή όχι πιστή μετάφραση. Μην τρελαθούμε. Τι είναι δηλαδή εδώ; Ξέφραγο αμπέλι; Όποιος την δει κάπως τραβάει ένα "bad";
Elkesipeplos @
OK, εφόσον ο ahaab είναι εδώ 5 χρόνια όπως βλέπω στο προφίλ του και δεν έχει καταλάβει ακόμη πότε βάζουμε κόκκινη αξιολόγηση τότε....δικαίως "τα πήρες". Όπως έγραψα ήδη, εγώ θα έκανα χειρότερα!! Η δική μου παρέμβαση έγινε κυρίως μιας και είχα κι εγώ χτες το ίδιο πρόβλημα και είδα να ερμηνεύεται ως ιός, ή πρόβλημα του υπολογιστή, κάτι που δεν ανταποκρινόταν στην πραγματικότητα. Αυτό ήθελα πρωτίστως να τονίσω. Και πάλι χαιρετισμούς.
Elkesipeplos @
""Χτες, και για αρκετές ώρες, το γνωστό πάνω πάνω λινκ που πατάμε για να κατεβάσουμε τους υπότιτλους ...δεν κατέβαζε. Παρέπεμπε όντως στο vostfr κλπ""
Ελπίζω να ήταν κατανοητό ότι το πρόβλημα δεν ήταν μόνο στον παρόντα υπότιτλο, αλλά σε ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥΣ του σάιτ. Ευτυχώς δεν κράτησε πολύ!
Interesting links
All subtitles for this movie in this languageAll subtitles for this movie
All subtitles from this userRequest this subtitle for a different release
About movie:About movie @ http://www.imdb.comFind file:Download I Married a WitchI Married a Witch watch online for freeI Married a Witch downloadDownload warez
Release:Release @ http://www.btarena.orgRelease @ http://nfo.raidrush.wsTrailers:Trailers @ http://www.imdb.com
Posters:I Married a Witch movie postersposter at movieposters.2038.netPosters @ http://www.imdb.comCovers:Covers @ https://www.allcdcovers.comCovers @ http://www.cdcovers.ccCovers @ http://www.cdcovers.to
Others:Your link here
Movie detailsMovie Rating:7.2 / 10 (5251)
[ She was a beautiful witch...but she done him wrong! ] - A delightful comedy from the golden age of Hollywood, based on an unfinished novel by Throne Smith. A witch and her sorcerer father who were burned at the stake several centuries ago return to the present to haunt the descendant of the man who condemned them. Ok, it doesn't sound funny, but it is! Academy Award Nominations: Best Scoring of a Dramatic or Comedic Picture.
Directed by:
Country:
Language:
Hide ads
download subtitle