Advanced search
Multi-search
OpenSubtitles player player released. It is free, works under Windows and contains no malicious software.
Most of icons are active, hold on mouse over them to know its meaning

Jennifer's Body 1CD (2009) Hungarian srt subtitlesSubtitles from trusted source

Download Jennifer's Body movie
film

Buy at Amazon

Subtitle details

DownloadDownload (zip)

Vote for subtitles | Show trailer

rate subtitles with +1pointsrate subtitles with +3pointsrate subtitles with +5pointsrate subtitles with +7pointsrate subtitles with +10points

Subtitle filenamerx-jbr5.srt (73685bytes) show preview

							Hash - OsCplusplus_0.2Movie size: 735911936bytes | Movie filenames

Uploader commentFordítás: trogger -- Eszkábálgatás, időzítés: Omerta
Release nameJennifers.Body.2009.R5.XviD.AC3-Rx
Uploadertrogger2 : 07/11/2009downloaded1365x (2009-12-15) Remove from favouritesAdd to favouritesCorrect subtitlesCorrect subtitles

Uploaded from OsCplusplus_0.2 developed by turbos10

Download Jennifer's Body movie from $0.99

Download movie torrent file from os.TorrentBar.comDownload movie torrent file from os.TorrentBar.com | Search P2P downloadSearch P2P download

Comment

log-in to post comments.


zecske @ Sat 7 Nov 09:58:30 2009
köszönöm a feliratot
Gabee01 @ Sat 7 Nov 11:00:39 2009
Mondatot esetleg nem NAGY betűvel kellene kezdeni, kedves fordító? megint minőségi felirat született, úgy látom...
trogger2 @ Sat 7 Nov 12:01:23 2009
a válasz nagyon egyszerű rossz a shiftem,egyébként meg mint írtam:"nem tökéletes de végre legalább van magyar felirat hozzá"
Gabee01 @ Sat 7 Nov 13:32:16 2009
akkor semmi probléma... anyám borogass! btw csak az első 8 sort olvastam el, de mindben van valami fordítási hiba. (igen, még a cím sem oké, miután van neki magyar is, a második mondatban pedig egész mást mond, csak éppen meg kellene hallgatni és nem a szar angol subot fordítani gépiesen.) ez nemhogy nem tökéletes, de még az elégségest sem üti meg, secusoft, büszke lehetsz! megfogadtam, hogy nem kommentálom az ilyeneket, de egy ilyen indoklás után muszáj volt. :)
trogger2 @ Sat 7 Nov 14:21:46 2009
oké
trogger2 @ Sat 7 Nov 14:24:48 2009
remélem azért sok embernek örömet okoz ez a szar is miután egy hónapja nincs hozzá felirat
Omerta @ Sat 7 Nov 15:20:04 2009
1. Nem hagyunk feliratban lefordítatlan sorokat. Az ben jó, hogy utána szólunk, hogy hé, pár sort nem tudtam lefordítani. 2. Megtanuljuk a vessző használatát. 3. Megtanuljuk a magyar nyelvtant, pl igekötők és ragok helyesírása. 4. Veszünk egy billentyűzetet, mielőtt feliratot gyártunk. 5. Miután ezeket elolvastuk, nem hagyjuk abba a fordítást, hanem saját hibáinkból tanulva egyre jobb és jobb feliratokat kezdünk el gyártani.
trogger2 @ Sat 7 Nov 15:51:41 2009
1 nem akartam nagy badarságokat beírni azért hagytam benne,hogy könnyebb legyen javítani azt a pár sort 4:) 5 nem hiszem hogy lesz több próbálkozásom de azért kösz a biztatást :)
Darkerboy @ Sat 7 Nov 15:31:54 2009
Gabee01: Neki lehet állni akkor javítgatni, ha ennyire nem tetszik. Az emberek miért csak azt várják el, hogy legyen felirat, miért nem tudnak ők is tenni valamit érte? trogger: Köszi szépen, van még mit javítani rajta. Most itt nem a félrefordításokra gondolok, hanem a szórenden lehetne kicsit változtatni. Úgy kéne elkészíteni, mintha te mondanád, és ha úgy értelmes, akkor minden oké. :D De ebbe is bele kell jönni (mint minden másba), azért remélem nem ment el a kedved a további fordítástól, és legközelebb már egy "épkézlábabb" subot kapunk ki a kezeid közül. :)
trogger2 @ Sat 7 Nov 15:58:57 2009
Gabee01 inkább ne javítson bele ha az első pár sor nem tetszett neki akkor a továbbiaktól szívinfarktust kap :) a fordítástól nem ment el a kedvem,de nem hiszem hogy többet csinálok ezt is csak azért kezdtem el mert sokan kértek,kerestek hozzá feliratot
Gabee01 @ Sat 7 Nov 16:12:16 2009
a nap 24 órájából 25-öt tölthetnék a gyenge feliratok javítgatásával, amibe a tieid is beletartoznak, tisztelt Darkerboy. sok példa volt ilyesmire egyébként, de mivel a fordító kollégák habzó szájjal vetették rám magukat, mondván, hogy képzelem azt, hogy kijavítom az ordas félrefordításaikat, meguntam a dolgot. a másik oldalon G@bee--> néven futok (igen, én vagyok, aki legutóbb megszólt téged a Zombieland miatt :)), úgy gondolom, nem tartozom a "csupán kéregetők" táborába.
Darkerboy @ Sat 7 Nov 18:08:18 2009
Veled csak annyi a bajom, hogy esélyt sem adsz rá, hogy akárki is fordítson aki még nem tud olyan jól angolul, mint te. Lenézed, megveted. Igen, sajnálom, hogy egy "alap" angoltudással neki merek állni feliratnak, csak szeretnék gyakorolni. Nagyon sokmindent megtanultam már belőlük, és okultam a hibáimból. Az már csak egy extra, hogy mások igényt tartanak a magyar szövegre. (Emlékszem, amikor régen az ASAP-ot bennehagytam egy subban, hát az nagyon lol volt. :D) Na mind1, gondoltam tisztázom ezt. Admint kérem, hogy hétfőig ne törölje ezt a kommentet, utána azt csinál amit akar. :)
Gabee01 @ Sat 7 Nov 20:15:52 2009
ez tévedés, nem vetem meg őket, de most nézd, lehet, hogy te tanulsz belőle, de gondolj azokra, akik egyáltalán nem tudnak angolul vagy csak alig, ők mit tanulnak ezekből a feliratokból? rossz helyesírást, az angol szavak/szóösszetételek helytelen magyar megfelelőit. nem azt mondom, hogy ne fordítson az, akinek nincs jártassága, fordítsatok csak, úgy lehet megszerezni a tapasztalatot. azt mondom inkább, hogy olyat fordítsatok, amit kevesen néznek, valami független, kis nullköltségvetésű filmet, vagy külföldi filmeket, én is így kezdtem, nem azonnal blockbusterrel. hogy miért? mert abból ugyanúgy lehet tanulni, ellenben nem közvetíted a rosszat vagy csak kis mértékben és nem veszed el a lehetőséget/kedvet a tapasztaltabb fordítóktól, hogy feliratozzanak egy esetlegesen nagyobb közönséghez eljutó sikerfilmet. persze, meg lehet csinálni kétszer ugyanazt a munkát, de az kinek jó?
trogger2 @ Sat 7 Nov 11:57:41 2009
köszönöm szépen a javításokat és a tördelést,időzítést így már el is lehet olvasni :)
trogger2 @ Sat 7 Nov 16:55:46 2009
basszus milyen kis flém lett itt én csak pár jó szóra vagy csak egy sima smiley számítottam,sajnálom ha valakinek elrontottam a szórakozását a felirattal :(
Omerta @ Sat 7 Nov 17:14:18 2009
Gabi kollegával ellentétben én nem tartom merényletnek a feliratot, a secusoftos utalásról meg annyit, hogy secusoft székely és kurvára nem tud magyarul. Te meg tudsz magyarul, csak kihívások vannak a helyesírás oldaláról. Ez viszont tanulható. (Jó, mondjuk átlagemberek általános felsőben összeszedik, ami szükséges -- bocs:DDDDDDDDD)
trogger2 @ Sat 7 Nov 17:50:04 2009
:) thx
Carooo @ Wed 11 Nov 16:31:15 2009
Most akkor mi lett a vége?! Leszedhető?! :)
trogger2 @ Wed 11 Nov 18:18:05 2009
a másik két verzió már jobb pontosabb azt szedd inkább igaz van még egy jobb verzió is de azt már nem sikerült feltöltenem
Download Jennifer's Body at 25 MBit
jennifers.body.2009.r5.li ... e.repack.xvid-lap25/11/2009jennifers.body.dvdrip.xvid-imbt.rar25/11/2009
jennifers.body.2009.dvdrip.latino.rar08/12/2009jennifers.body.2009.720p.bluray-metis.01.rar29/11/2009
Jennifer's Body subtitles
Release name#CD UploadedDownloadedSubtitle ratingUploader
Jennifers.Body.UNRATED.BRRip.XviD.AC3-DEViSE1CD30/11/2009245x 0.014freakin
Jennifers.Body.DVDRip.XviD-iMBTSubtitles from trusted source1CD24/11/20091070x 0.01zorro33
Jennifers.Body.2009.R5.XviD-ViSiON1CD13/11/2009342x 0.00freakin
Jennifers.Body.2009.R5.XviD-ViSiON1CD07/11/2009802x 0.03pedro81
Jennifers.Body.2009.R5.LINE.REPACK.XviD-LAP1CD07/11/20091195x 0.03Re-Hard
Interesting links
About movie:About movie @ http://www.imdb.comFind file:Find file @ http://www.kickasstorrents.comFind file @ http://www.torrentdownloads.netFind file @ http://www.e-lephant.orgFind file @ http://www.onlytorrents.comFind file @ http://www.btscene.comFind file @ http://www.torrentreactor.toFind file @ http://raidrush.wsFind file @ http://www.tf.orgFind file @ http://isohunt.com
Release:Release @ http://www.iwatchfilm.comRelease @ http://www.btarena.orgRelease @ http://www.vcdquality.comRelease @ http://raidrush.wsOfficial site:Official site [fr] | Official site [au] | Official site
Trailers:Trailers @ http://www.imdb.comPosters:Posters @ http://www.imdb.com
Covers:Covers @ http://www.allcdcovers.comCovers @ http://www.cdcovers.ccCovers @ http://www.cdcovers.toWEB:WEB @ http://boardreader.com
Others:Your link here
All subtitles for this movie in this language
All subtitles for this movie
All subtitles from this userRequest this subtitle for a different release
Covers
Movie detailsAKA:Az ördög bújt belém (eng), Ördög bújt beléd (eng), Ördög bújt beléd (2009) (hun)
Movie Rating:5.6 / 10
102 min [ She's evil... and not just high school evil. ] - A newly possessed cheerleader turns into a killer who specializes in offing her male classmates. Can her best friend put an end to the horror?
Directed by:
Writer credits:
Country:
Language:
Support us

TOPlist