1
00:00:26,826 --> 00:00:27,918
<i>Una historia.</i>
2
00:00:29,129 --> 00:00:31,654
<i>Un hombre dispara un fusil
durante muchos años...</i>
3
00:00:32,465 --> 00:00:33,932
<i>y va a la guerra.</i>
4
00:00:35,135 --> 00:00:38,104
<i>Después guarda el fusil
en el arsenal...</i>
5
00:00:38,505 --> 00:00:41,065
<i>y cree que ya terminó con él.</i>
6
00:00:42,308 --> 00:00:45,277
<i>Pero da igual
qué haga con las manos...</i>
7
00:00:45,712 --> 00:00:48,476
<i>amar a una mujer,
construir una casa...</i>
8
00:00:49,783 --> 00:00:51,751
<i>cambiarle el pañal
a su hijo...</i>
9
00:00:52,452 --> 00:00:54,317
<i>sus manos recuerdan el fusil.</i>
10
00:00:55,522 --> 00:00:59,959
¡Ya no son negros, marrones,
amarillos ni rojos!
11
00:01:01,294 --> 00:01:03,228
¡Ahora son verdes!
12
00:01:03,296 --> 00:01:06,925
¡Son de color verde claro
o verde oscuro!
13
00:01:07,100 --> 00:01:09,068
¿Comprenden?
14
00:01:09,302 --> 00:01:10,667
¡Sí, señor!
15
00:01:11,337 --> 00:01:13,532
- ¡Swofford!
- ¡Sí, señor!
16
00:01:13,706 --> 00:01:16,368
¿Eres el gusano cuyo padre
luchó en Vietnam?
17
00:01:16,443 --> 00:01:17,467
¡Sí, señor!
18
00:01:17,544 --> 00:01:20,513
¡Muy bien!
¿Tuvo agallas para morir allí?
19
00:01:20,580 --> 00:01:21,638
¡No, señor!
20
00:01:21,714 --> 00:01:24,512
¡Muy mal! ¿Habla de aquello?
21
00:01:24,784 --> 00:01:28,276
- ¡Sólo una vez, señor!
- ¡Bien! ¡Entonces, no mentía!
22
00:01:29,556 --> 00:01:32,286
¿Estás mirándome
con tus ojitos azules?
23
00:01:32,358 --> 00:01:34,417
- ¿Estás mirándome?
- ¡No, señor!
24
00:01:34,494 --> 00:01:37,622
- ¿Estás enamorado de mí?
- ¡No, señor!
25
00:01:37,697 --> 00:01:41,030
¿No crees que me veo bien
en uniforme, Swofford?
26
00:01:41,101 --> 00:01:44,229
¡El sargento se ve muy bien
en uniforme, señor!
27
00:01:44,304 --> 00:01:47,137
Entonces eres gay
y estás enamorado de mí, ¿no?
28
00:01:47,207 --> 00:01:48,902
...