1
00:00:37,536 --> 00:00:39,871
<i>Já vím.</i>
2
00:00:39,939 --> 00:00:41,840
<i>Vím, na co myslíte.</i>
3
00:00:41,907 --> 00:00:44,909
<i>Nejsem první, kdo to pouil.</i>
4
00:00:44,977 --> 00:00:47,846
<i>Ale s takovým výhledem,</i>
5
00:00:47,913 --> 00:00:50,007
<i>co na tom záleí?</i>
6
00:00:50,215 --> 00:00:52,684
<i>Tolik mùe být sepsáno.</i>
7
00:00:52,752 --> 00:00:55,720
<i>Nekoneèný poèet
v neustálém pohybu,</i>
8
00:00:55,788 --> 00:00:57,889
<i>zakoøenìný v zemi.</i>
9
00:00:57,957 --> 00:01:01,425
<i>Bylo by jednoduí ukázat,
kolik otoèek mají stejným smìrem,</i>
10
00:01:01,493 --> 00:01:03,795
<i>ale nikdy ne naprosto spoleènì.</i>
11
00:01:03,863 --> 00:01:06,131
<i>A pak...</i>
12
00:01:06,198 --> 00:01:08,667
<i>...tohle je mùj oblíbený.</i>
13
00:01:08,734 --> 00:01:11,002
<i>Existují tací, kteøí upotøebí
básnickou pøedstavivost,</i>
14
00:01:11,070 --> 00:01:15,506
<i>aby popsali otáèky
tìchto moderních vìtrných mlýnù.</i>
15
00:01:15,574 --> 00:01:18,943
<i>Já? Mì se prostì líbí,
jak vypadají.</i>
16
00:01:38,263 --> 00:01:40,498
<i>V pøípadì, e byste se divili...</i>
17
00:01:40,566 --> 00:01:42,734
<i>...tihle hoové mì neberou na piknik.</i>
18
00:01:42,802 --> 00:01:46,971
<i>Ne. Pøipravují mì pro Rajaha,</i>
19
00:01:47,039 --> 00:01:50,241
<i>èlovìka, který strávil témìø deset let tím,
e se mì pokouel najít.</i>
20
00:01:50,309 --> 00:01:54,278
<i>No, vypadá to, e mì nael.</i>
21
00:01:54,346 --> 00:01:56,280
<i>Take mi ublíí,</i>
22
00:01:56,348 --> 00:01:59,184
<i>aby mì opìtovnì pøedstavili
Paní Bolesti.</i>
23
00:01:59,251 --> 00:02:01,986
<i>Témìø k bodu smrti.</i>
24
00:02:02,054 --> 00:02:03,988
<i>Dost blízko...</i>
25
00:02:04,056 --> 00:02:05,489
<i>...ale ne zcela.</i>
26
00:02:26,879 --> 00:02:30,749
<i>Tøeba se po chvíli unaví
neustálým bitím.</i>
27
00:02:34,754 --> 00:02:38,223
<i>No, není to geniální plán,</i>
28
...