1
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
BURN AFTER READING
2
00:01:20,200 --> 00:01:26,200
Traducere de Avocatul31 & Felixuca
www. subtitrari-noi. ro & www. niftyteam. ro
3
00:01:26,500 --> 00:01:28,800
SEDIUL CIA
LANGLEY, VIRGINIA
4
00:01:34,400 --> 00:01:35,700
Ozzie.
5
00:01:35,800 --> 00:01:37,000
Intrã.
6
00:01:37,700 --> 00:01:39,200
Ce se întâmplã?
7
00:01:39,700 --> 00:01:43,000
- Îi cunoºti pe Peck ºi pe Olson.
- Pe Peck, da. Bunã.
8
00:01:43,100 --> 00:01:45,200
Pe Olson îI ºtiu dupã reputaþie.
9
00:01:47,700 --> 00:01:50,300
- Sunt Osbourne Cox.
- Bunã.
10
00:01:51,300 --> 00:01:53,100
Nu lucrezi pentru...
11
00:01:53,600 --> 00:01:55,200
Exact. la loc.
12
00:01:56,400 --> 00:02:00,400
Uite, Oz, nu e vreo cale mai
uºoarã de a-þi spune asta...
13
00:02:01,400 --> 00:02:03,200
te înlãturãm de la conducerea
biroului balcanic.
14
00:02:04,800 --> 00:02:05,700
Poftim?
15
00:02:07,000 --> 00:02:07,900
De ce?
16
00:02:08,000 --> 00:02:10,400
Adevãrul este cã te mutãm
complet de la interceptãri.
17
00:02:12,100 --> 00:02:14,100
Fãrã vreo discuþie,
doar... eºti dat afarã?
18
00:02:14,600 --> 00:02:16,600
Pãi acum purtãm acea discuþie.
19
00:02:17,300 --> 00:02:22,400
Ascultã, Ozzie, nu trebuie sã fie
ceva neplãcut.
20
00:02:23,900 --> 00:02:29,400
Cu tot respectul, despre ce
mama dracului vorbeºti?
21
00:02:29,600 --> 00:02:31,400
ªi de ce naiba e Olson aici?
22
00:02:32,400 --> 00:02:33,200
Ozzie, ascultã...
23
00:02:33,400 --> 00:02:35,800
Ce naiba înseamnã asta?
Nu poate fi ceva legat de munca mea.
24
00:02:35,835 --> 00:02:39,800
- Ozzie!
- Sunt un analist dat naibii...
25
00:02:40,400 --> 00:02:43,400
Afacerile nu au mers prea bine
în ultima vreme, dupã cum ºtii.
26
00:02:43,600 --> 00:02:45,200
Ai o problemã cu bãutura.
27
00:02:52,200 --> 00:02:54,600
Am o problemã cu bãutura?
28
00:02:55,000 --> 00:02:57,400
Nu trebuie sã iasã cu neplãceri...
29
...