1
00:00:16,670 --> 00:00:17,996
Ai schimbat lucrurile.
2
00:00:21,634 --> 00:00:22,360
Etern.
3
00:00:24,485 --> 00:00:25,641
Nu existã cale de întoarcere.
4
00:00:28,631 --> 00:00:29,756
Pentru ei,
5
00:00:30,642 --> 00:00:32,135
eºti doar o ciudãþenie.
6
00:00:36,076 --> 00:00:36,858
De ce eu?
7
00:00:48,180 --> 00:00:49,037
Ce avem?
8
00:00:49,072 --> 00:00:49,895
Nimic.
9
00:00:50,502 --> 00:00:52,447
Niciun nume, nicio informaþie.
10
00:00:52,482 --> 00:00:54,156
Hainele sunt croite la comandã.
11
00:00:54,716 --> 00:00:56,864
Nu are nimic în buzunare
în afarã de cuþite ºi fitil.
12
00:00:58,478 --> 00:01:00,925
Bunã seara, dle comisar.
13
00:01:04,500 --> 00:01:06,255
De ce eºti aºa de serios?
14
00:01:11,517 --> 00:01:12,434
Unde este?
15
00:01:14,311 --> 00:01:15,324
Oamenii mor.
16
00:01:16,123 --> 00:01:17,285
Ce ai vrea sã fac?
17
00:01:17,320 --> 00:01:18,258
Îndurã.
18
00:01:18,293 --> 00:01:20,442
Tu poþi fi renegatul.
19
00:01:21,638 --> 00:01:23,856
Tu poþi face alegerile pe care
nimeni altcineva nu le poate înfrunta.
20
00:01:25,462 --> 00:01:26,655
Alegerile corecte.
21
00:01:26,690 --> 00:01:28,228
Gotham are nevoie de tine.
22
00:01:30,162 --> 00:01:32,287
O micã luptã? Îmi place asta.
23
00:01:32,877 --> 00:01:33,972
Atunci pe mine o sã mã adori.
24
00:01:35,792 --> 00:01:37,437
Aºa mai merge, dle Wayne.
25
00:01:47,168 --> 00:01:49,661
Totul face parte din plan.
26
00:01:50,720 --> 00:01:51,654
Haide, loveºte-mã!
27
00:01:56,012 --> 00:01:58,852
Sã-þi croim un zâmbet pe chip!
28
00:02:01,691 --> 00:02:09,714
~ Dark Knight ~
Traducere de Felixuca, Teacher, Xander
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
29
00:03:55,253 --> 00:03:56,238
Trei de acelaºi fel. Sã o facem.
30
00:03:56,271 --> 00:03:58,579
- Atât? Trei tipi?
- Plus doi pe acoperiº.
31
00:03:58,580 --> 00:04:00,059
Fiecare primeºte o parte.
32
...