1
00:00:23,920 --> 00:00:29,720
Traducerea & adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:00:29,800 --> 00:00:35,080
Sincronizarea: corleone
3
00:00:36,480 --> 00:00:39,680
<i>Legenda povesteºte despre
un rãzboinic legendar,</i>
4
00:00:39,680 --> 00:00:42,560
<i>ale cãrui cunoºtinþe de kung fu
þineau de legendã...</i>
5
00:00:43,840 --> 00:00:48,120
<i>Cãlãtori în lungul ºi latul þinutului
în cãutarea de adversari pe mãsura sa.</i>
6
00:00:57,560 --> 00:00:59,640
Vãd cã-þi place sã mesteci.
7
00:00:59,640 --> 00:01:02,680
Poate c-ar trebui sã-mi mesteci pumnul!
8
00:01:03,200 --> 00:01:06,520
<i>Rãzboinicul nu spuse nimic
cãci avea gura plinã.</i>
9
00:01:06,520 --> 00:01:09,880
<i>Apoi înghiþi!
Apoi vorbi.</i>
10
00:01:09,880 --> 00:01:12,160
Gata cu vorbãria.
Hai sã ne luptãm!
11
00:01:16,480 --> 00:01:19,240
<i>Era atât de mortal în tact
încât adversarii sãi orbirã</i>
12
00:01:19,240 --> 00:01:21,920
<i>din cauza expunerii exagerate
la superlativitate purã.</i>
13
00:01:21,920 --> 00:01:23,720
- Ochii mei!
- E prea miºto!
14
00:01:23,720 --> 00:01:25,200
ªi atractiv.
15
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
Cum te putem rãsplãti?
16
00:01:27,200 --> 00:01:29,640
Nu existã platã pentru superlativitate...
17
00:01:29,640 --> 00:01:31,320
... sau atractivitate.
18
00:01:33,840 --> 00:01:36,080
<i>Nu conta cu câþi adversari se lupta,</i>
19
00:01:36,080 --> 00:01:38,960
<i>cãci aceºtia nu erau
pe mãsura curajului sãu.</i>
20
00:01:51,560 --> 00:01:53,760
<i>Niciodatã nu mai fusese
un panda atât de temut,</i>
21
00:01:53,760 --> 00:01:55,400
<i>ºi atât de iubit.</i>
22
00:01:56,280 --> 00:01:58,840
<i>Chiar ºi cei mai eroici eroi
din întreaga Chinã,</i>
23
00:01:58,840 --> 00:02:04,000
<i>Cei Cinci Furioºi, se înclinau cu respect
în faþa acestui mare maestru.</i>
24
00:02:04,280 --> 00:02:07,280
- Ar trebui sã ne pierdem vremea împreunã.
- De acord.
25
00:02:10,120 --> 00:02:11,840
...